论坛风格切换切换到宽版
  • 24614阅读
  • 126回复

童话世界 [复制链接]

上一主题 下一主题

只看该作者 100 发表于: 2011-01-04
今天说个啥故事呢?人类最大的弱点之一是就贪欲。其实动物何尝没有呢?想想,不发表过多的言论了。 Kg;1%J>ee  
j*N:Kdzvl  
fwi( qx1=}  
蚊子的懊悔 k-\RdX)E  
作者:贺维芳 /CN`U7:E  
转自:童话故事网 [P746b_\e  
Mi_/ ^  
      夜晚,灯下,一个男孩正在看书。 E 14Dq#L  
      一只蚊子瞅准机会,落到男孩的胳膊上。它不慌不忙地给男孩打了麻药,然后,用吸管从男孩的血管里大口大口地吸起血来。 ]Syr{|  
      蚊子干瘪的肚子很快鼓了起来。旁边,蚊子的同伴看到了,提醒它:"够了,你快停下吧!要不然,你就逃不掉了!" +eD+Z.{  
      这只蚊子满不在乎地说:"这个男孩很马虎,一点也没有发觉。趁这个机会,我要喝个痛快!" F]~>qt<ia  
      蚊子的肚子越来越大,越来越圆,同伴的催促也越来越急,可它就是舍不得那源源不断的血浆。 K ZSvT{  
      同伴无奈地独自逃走,这只蚊子安慰自己:"再吸一点儿,就一点儿!" B@2VI 1%  
      这时,男孩的母亲进来,发现了这只被暗红色的血液撑圆了肚子的蚊子。 ,_2ZKO/k$  
      蚊子看到男孩母亲向自己扬起了手臂,也想马上逃走。奇怪的是,往日灵巧轻盈、动作敏捷的它,此刻竟然一点也飞不起来了。 {QTnVS't 0  
      男孩母亲的手重重拍下的一刹那,蚊子悔恨不已:"早知道贪婪的下场是把小命丢掉,我就不会那么贪吃了!" uVw|fT  
      可惜,随着"啪"地一声脆响,一切都结束了--贪婪的吸血者的生命和贪婪的吸血者的忏悔。
天很小,其实很有缘;天很蓝,其实很精彩。

只看该作者 101 发表于: 2011-01-05
世间本无事,庸人自扰之……我就是最庸的那个……看故事,调节调节。 L^0s  
F"<TV&xf  
U6@Hgi>  
老鼠灰灰
看电视 Ma,2_oq+  
作者: 贺维芳 kq kj.#u  
来源:童话故事网 .v{ok,&  
]hL `HP  
      小老鼠灰灰躲在主人家的沙发底下,跟主人的儿子一起看动画片《猫和老鼠》。电视中那只勇敢、机智又可爱的小老鼠杰瑞,让小老鼠灰灰羡慕不已。 CQx#Xp>=s  
      “啊,真过瘾!”看到小杰瑞一次又一次把大灰猫汤姆捉弄得狼狈不堪,小老鼠灰灰乐得差一点差点笑出声来,但他很小心地压住自己的笑声。他想起鼠爷爷曾经再三地告诫过他的话:“人是最可怕的动物,对老鼠有一种天生的敌意,比猫还要可怕,人们常说‘老鼠过街,人人喊打’,所以你一定要小心提防人类的突然袭击。” 8=U0\<wT  
        看过几次《猫和老鼠》之后,小老鼠灰灰不再相信爷爷的话:老鼠是受欢迎的可爱的动物,而猫才是令人憎恨的,要不然,那只大狗为什么要保护老鼠杰瑞而惩罚大灰猫汤姆呢?而且,他还分明看见小男孩和他的爸爸妈妈都很喜欢老鼠杰瑞。爷爷是个老糊涂,竟然翻出多少年以前的老皇历来迷惑我们! 9c@."O`  
        今天大概是小男孩的生日,一家人摆了一桌子的美味佳肴。等他们全家人团团坐好,小老鼠灰灰想给他们一个惊喜,也跟他们一起分享丰盛的晚餐。他顺着男主人的裤腿爬上去,刚跳上饭桌,还没有来得及品尝桌上的任何食物,就听几种声音一起大喊:“啊呀,老鼠,快打呀!” ]e+88eQ  
        女主人拿起一把勺子,男主人拿起一把笤帚,小男孩拿起一把玩具刀,三人一起向小老鼠扑来。“砰”、“啪”、“当”……小老鼠灰灰连喘息的机会都没有,慌不择路地奔逃:一下跳到蛋糕上,一下钻进菜盘里,再一下躲到汤盆中,把好好的一桌子美味搅得一片狼藉。一家人又喊又骂,围攻更急。 3,<$z1Jm  
        终于,精疲力尽的小老鼠灰灰一不留神,被男主人的笤帚疙瘩砸倒,又被女主人敲了一勺柄,还被小男孩的玩具刀连砍三四下。 2=PX1kI  
        小老鼠灰灰这时才明白:爷爷的话是多少老鼠用生命的代价换来的教训,那是他们每一只老鼠都应该铭记在心的!灰灰好后悔,同时,他还有一个新的教训要告诫同类——别轻信自己从“影视剧”中看到的事儿,因为,那也不一定是真实的。 hc;8Vsa  
        可是,一切都来不及了。 af<R.  
s8/y|HN^  
Xo:!U=m/#  
3b2[i,m<L  
嘻嘻,本故事告诉我们:沉迷影视剧不是好事。 $ kA'9Y  
天很小,其实很有缘;天很蓝,其实很精彩。

只看该作者 102 发表于: 2011-01-13
又是有段日子没更新了,我就厚颜不道歉了…… _bi]Bpxf  
  今天有位OFS的朋友跟我说:要做好思想准备,有人的地方就有江湖,自己多保重。 McRAy%{z  
  是的,怎能不明白?凡事不能太理想化,但也不能有太过防备的心思。以诚待人,以心换心,做事少点目的性。 *oC],4y~D  
.K=r.tf~  
fZqqU|tq  
'Olp2g8=  
虎口拔牙 ;wi}6rF%[i  
作者: 贺维芳 O]\6Pv@N  
转自:童话故事网 hGPo{>xR  
\DG 6  
      老虎犯了牙疼病,“哎哟哎哟”直哼哼。 6QwVgEnSf  
      恳请森林医生啄木鸟,吓得啄木鸟脑袋瓜子直卜愣; 再找长尾猴子来帮忙,长尾猴子吓得一个跟头没了影。 '@$YX*[  
      求完狐狸求老狼,求了花狗再求老山羊,求来求去找了个遍,就是没谁敢来帮它这个忙,大家都被它伤害过,都怕它再把自己伤。 ?*36&Iq}  
      眼看老虎疼得快没命,好心的白兔为它来疗伤。 b ?p <y`  
      “虎大哥,你别着急,只要把你的病牙拔了就没问题!” B^;P:S<yG  
      老虎给白兔直作揖:“你真善良,兔兄弟,我要真诚地谢谢你,只要你为我治好了病,我一定好好报答你。” `K,{Y_  
      白兔一咧小豁嘴,天真可爱笑眯眯:“虎大哥,‘谢’字我可当不起,只求你以后和气点,把团结友爱记心里!” INi9`M.h  
      查到病根忙动手,“咔嚓”一声病牙就被拔了去。 OlW|qj  
      涂了药,疼痛止,老虎觉得好舒服。 ''{REFjK7  
      白兔高高兴兴要离去,老虎把它的尾巴给摁住。 Fgf5OHX  
    “兔弟弟,你好人做到底。 我两天没有吃东西,心里难受肚中饥。 只要你舍身将我喂,我永远永远怀念你!” |a3v!va  
      白兔拼命来挣脱,尾巴却落进虎口里。 g[Z$\A?ZbZ  
      白兔成了短尾兔,惨痛的教训不忘记。 p(jY2&g  
      “友爱互助也要分清好坏人!”它谆谆告诫众兄弟。 >tUi ;!cQ  
3D"2yTM(  
r\OunGUP  
新版《农夫与蛇》……
天很小,其实很有缘;天很蓝,其实很精彩。

只看该作者 103 发表于: 2011-01-18
看故事看故事,上天给了一张嘴两只耳朵,就是要听大于说的频次…… wMW."gM|  
1zGD~[M  
1^f7  
墓里的孩子
T*Dd% f  
作者:安徒生 Su]@~^w  
   >>cb0fH5  
  屋子里充满了悲哀,每一颗心都充满了悲哀。一个四岁的孩子死去了。他是他爸爸妈妈唯一的儿子,是他们的欢乐和未来的希望。他的爸爸妈妈还有两个较大的女儿,最大的那一个这一年就要受坚信礼了。她们都是可爱的好孩子,但是死去的孩子总是最心疼的孩子,何况他还是一个顶小的独生儿子呢?这真是一场大灾难。两个姐姐幼小的心灵已经悲哀到了极点;父亲的悲痛更使她们感到特别难过。父亲的腰已经弯了,妈妈也被这种空前的悲哀压倒了。她曾经日日夜夜忙着看护这个生病的孩子,照料他,抱着他,搂着他,觉得他已经成了她身体的一部分。她简直不能想象他已经死了,快要躺进棺材,被埋葬到坟墓里去。她认为上帝不可能把这个孩子从她的手中抢走。但事情居然发生了,而且成了千真万确的事实,所以她在剧烈的痛苦中说: &z;bX-"E  
  “上帝不知道这件事!他的那些在世上的仆人,有的真是没有一点良心;这些人随便处理事情,简直不听母亲们的祷告。” y% Q0* _  
  她在痛苦中舍弃了上帝。她的心中涌现了阴暗的思想——她想到了死,永恒的死。她觉得人不过是尘土中的尘土,她这一生是完了。这种思想使她觉得自己无所依靠;她陷入失望的无底深渊中去了。 Q9yIQ{>H[  
  当她苦痛到了极点的时候,连哭都哭不出来。她没有想到她还有年幼的女儿。她丈夫的眼泪滴到她的额上,但是她没有看他。她一直在想那个死去了的孩子。她的整个生命和存在都沉浸在回忆中:回忆她的孩子,回忆他所讲过的每一句天真幼稚的话。 e^LjB/<Th  
  入葬的那一天终于到来了。在这以前她有许多夜晚没有睡过觉;但是天明的时候,她疲倦到了极点,所以就迷迷糊糊地睡去了。棺材就在这时候被抬到一间僻静的房子里。棺材盖就是在那儿钉上的,为的是怕她听见锤子的声音。 %Z8' h\|  
  她一醒,就立刻爬起来,要去看孩子。她的丈夫含着眼泪说: m 4 k:uk7N  
  “我们已经把棺材钉上了——事情非这样办不可!” ]C;X/8'Jf5  
  “上帝既然对我这样残酷,"她大声说,"人们对我怎么会更好呢?"于是她呜咽地哭起来了。 b<\2j5  
  棺材被抬到墓地里去了。这个无限悲痛的母亲跟她的两个女儿坐在一起。她望着她们,但是她的眼睛却没有看见她们,因为她的意识中已经再没有什么家庭了。悲哀控制了她整个的存在。悲哀冲击着她,正如大海冲击着一条失去了罗盘和舵的船一样。入葬的那一天就是这样过去的,接着是一长串同样单调和沉痛的日子。这悲哀的一家用湿润的眼睛和愁苦的目光望着她;她完全听不进他们安慰的话语。的确,他们自己也悲痛极了,还有什么话好说呢? i/C`]1R/  
  她似乎不再知道睡眠是什么东西了。这时谁要能够使她的身体恢复过来,使她的灵魂得到休息,谁就可以说是她最好的朋友。大家劝她在床上躺一躺,她一动不动地躺在那儿,好像睡着了似的。有一天晚上,她的丈夫静听着她的呼吸,深信她已经得到了休息和安慰。因此他就合着双手祈祷;于是渐渐地他自己就坠入昏沉的睡梦中去了。他没有注意到她已经起了床,穿上了衣服,并且轻轻地走出了屋子。她径直向她日夜思念着的那个地方——埋葬着她的孩子的那座坟墓——走去。她走过住宅的花园,走过田野——这儿有一条小路通向城外,她顺着这条小路一直走到教堂的墓地。谁也没有看到她,她也没有看到任何人。 8l1s]K qr  
  这是一个美丽的、满天星斗的夜晚。空气仍然是温和的——这是九月初的天气。她走进教堂的墓地,一直走到一个小坟墓的近旁。这坟墓很像一个大花丛,正在散发着香气。她坐下来,对着坟墓低下头,她的眼光好像可以透过紧密的土层,看到心爱的孩子似的。她还能活生生地记起这孩子的微笑:她永远忘记不了孩子眼中的那种亲切的表情——甚至当他躺在病床上的时候,眼睛里还露出这种表情。每当她弯下腰去,托起他那只无力举起的小手的时候,他的眼光好像在对她吐露无限的心事。她现在坐在他的坟旁,正如坐在他的摇篮边一样。不过她现在是在不停地流着眼泪。这些泪珠都落到了坟上。 :F |ll?  
  “你是想到你的孩子那儿去吧!"她身旁有一个声音说。这是一个响亮而低沉的声音,直接打进了她的心坎。她抬起头来,看到旁边站着一个人。这人穿着一件宽大的丧服,头上低低地戴着一顶帽子;但是她能望见帽子下面的面孔。这是一个庄严的、但是足够使人信任的面孔。他的眼睛射出青春的光芒。 NJNS8\4  
  “到我的孩子那儿去?"她重复着这人的话。她的声音里流露出一种迫切的祈求的调子。 oe'f?IY  
  “你敢跟着我去么?"这人影说。"我就是死神!” <2n5|.:>  
  她点了点头,表示同意。于是她马上觉得上面的星星好像都射出了满月那样的光辉。她看到坟上有各式各样的花朵。土层像一块轻飘的幕布一样慢慢地、轻柔地向两边分开。她沉下去了,幽灵用他的黑丧服把她盖住。这是夜,死神的夜。她越沉越深,比教堂看守人的铲子所能挖到的地方还要深。教堂的墓地现在好像是盖在她头上的屋顶。 U<YcUmX  
  丧服有一边掀开了;她出现在一个庄严的大厅里面。这大厅向四面展开,呈现着一种欢迎的气氛。周围是一片黄昏的景色,但是正在这时候,她的孩子在她面前出现了。她紧紧地把他搂住,贴着自己的心口。他对她微笑,一个从来没有的这样美丽的微笑。她发出一声尖叫,但是没有人能听见,因为这时响起了一片悦耳的、响亮的音乐,一忽儿近,一忽儿远,一忽儿又像在她的身边。这样幸福的调子她的耳朵从来没有听到过。它来自那个大黑门帘的外边——那个把这个大厅和那伟大的、永恒的国度隔开的门帘。 9{GEq@`7  
  “我亲爱的妈妈!生我养我的妈妈!"她听到她的孩子这样叫。 )+ V)]dS@%  
  这声音是那么熟悉,那么亲热。她在无限的幸福中把他吻了又吻。孩子指着那个黑色的门帘。 &E]<dmR  
  “人世间不可能这样美丽!妈妈,你瞧!你仔细地瞧瞧这一切吧!这就是幸福呀!” "1l$]= C*  
  但母亲什么也没有看见。孩子所指的那块地方,除了黑夜以外,什么也没有。她用人间的眼睛,看不见这个被上帝亲自召去了的孩子所能看见的东西。她只能听见音乐的声调,但是分辨不出其中的字句——她应该相信的字句。 e9=UTn{!  
  “妈妈,现在我可以飞了!"孩子说,"我要跟其他许多幸福的孩子一起飞到上帝那儿去。我急于想飞走,但是,当你哭的时候,当你像现在这样哭着的时候,我就没有办法离开你了。我是多么想飞啊!我可以不可以飞走呢?亲爱的妈妈,不久你也可以到我这儿来了!” Y&XO:jB  
  “啊,不要飞吧!啊,不要飞吧!"她说。"待一会儿吧。我要再看你一次,再吻你一次,把你在我怀里再拥抱一次!” t/wo G9N  
  于是她吻着他,紧紧地拥抱着他。这时上面有一个声音在喊着她的名字——这是一个哀悼的声音。这是什么意思呢? 2q NA\-0i>  
  “你听到没有?"孩子问。"那是爸爸在喊你。” i V$TvD+  
  过了一会儿,又有一个深沉的叹息声飘来了,一个像是哭着的孩子发出来的叹息声。 `SH14A*  
  “这是姐姐们的声音!"孩子说。"妈妈,你还没有忘记她们吧?” y}F;~H~P  
  于是她记起了她留在家里的那些孩子。她心里起了一阵恐怖。她向前面凝望。有许多人影飘浮过去了,其中有几个她似乎很熟悉。他们飘过死神的大厅,飘向那黑色的门帘,于是便不见了。难道她的丈夫,她的女儿也在这群幽灵中间吗?不,他们的喊声,他们的叹息,仍然是从上面飘来的:她为了死去的孩子几乎把他们忘记了。 Mp?Gi7o=  
  “妈妈,天上的钟声已经响起来了!"孩子说。"妈妈,太阳要出来了!” g kM Q=;Nn  
  这时有一道强烈的光向她射来。孩子不见了,她被托到空中,周围是一片寒气。她抬起头来,发现自己是在教堂墓地里,儿子的坟墓边。当她做梦的时候,上帝来抚慰她,使她的理智发出光辉。她跪下来,祈祷着说: &-$27  
  “我的上帝!请原谅我曾经想制止一个不灭的灵魂飞走,曾经忘掉了你留给我的对活人的责任!” 3'7]jj  
  她说完这些话,心里似乎觉得轻松了许多。太阳出来了,一只小鸟在她的头上唱着歌,教堂的钟声正在召唤人们去做早祷。她的周围有一种神圣的气氛,她的心里也有一种神圣的感觉!她认识了上帝,她认识了她的责任,怀着渴望的心情急忙赶回家来。她向丈夫弯下腰,用温暖的、热烈的吻把他弄醒了。他们谈着知心和热情的话。她现在又变得坚强和温柔起来——像一个主妇所能做到的那样。她心中现在有一种充满了信心的力量。 03/mB2|TF(  
  “上帝的意旨总是最好的!” KB"N',kG  
  她的丈夫问她:"你从什么地方得到这种力量——这种恬静的心情?” 9Q.@RO$%C  
  她吻了他,还吻了她的孩子。 ;e"dxAUe!^  
  “我通过墓里的孩子,从上帝那儿得来的。”
天很小,其实很有缘;天很蓝,其实很精彩。

只看该作者 104 发表于: 2011-01-19
楼主,想听你给我念念。

只看该作者 105 发表于: 2011-01-20
引用第104楼快乐至上于2011-01-19 16:50发表的  :  iDx(qdla  
楼主,想听你给我念念。 [表情]
d&AO 4^  
可以的,以前时间多的时候,和一帮朋友弄过网络电台,留存的音频都不知道哪里去了…… Wx8:GBM$2  
改天读故事给你听。
天很小,其实很有缘;天很蓝,其实很精彩。

只看该作者 106 发表于: 2011-01-20
能做点什么? 9)  ,|h  
u8. Tu7~  
N&p0Emg  
EPH n"YK  
一个豆荚里的五粒豆 343d`FRa}  
作者:安徒生 Z1I.f"XY  
   M49l2x=]9  
  有一个豆荚,里面有五粒豌豆。它们都是绿的,因此它们就以为整个世界都是绿的。事实也正是这样!豆荚在生长,豆粒也在生长。它们按照它们在家庭里的地位,坐成一排。太阳在外边照着,把豆荚晒得暖洋洋的;雨把它洗得透明。这儿是既温暖,又舒适;白天有亮,晚间黑暗,这本是必然的规律。豌豆粒坐在那儿越长越大,同时也越变得沉思起来,因为它们多少得做点事情呀。 ^\Z+Xq1~/  
  “难道我们永远就在这儿坐下去么?”它们问。“我只愿老这样坐下去,不要变得僵硬起来。我似乎觉得外面发生了一些事情——我有这种预感!” S<NK!89  
   ,mHUo4h1O  
  许多星期过去了。这几粒豌豆变黄了,豆荚也变黄了。 g) ^s+Y  
   P`{$7ST'Hh  
  “整个世界都在变黄啦!”它们说。它们也可以这样说。 vG'#5%,|  
   M;Pry 3J  
  忽然它们觉得豆荚震动了一下。它被摘下来了,落到人的手上,跟许多别的丰满的豆荚在一起,溜到一件马甲的口袋里去。 jc)7FE  
   &z1U0uk  
  “我们不久就要被打开了!”它们说。于是它们就等待这件事情的到来。 [tof+0Y6  
   5 ,-8oEUL  
  “我倒想要知道,我们之中谁会走得最远!”最小的一粒豆说。“是的,事情马上就要揭晓了。” RqGX(Iuv  
   Li} 5aK  
  “该怎么办就怎么办!”最大的那一粒说。 BCe'J!  
   2b"DkJj'  
  “啪!”豆荚裂开来了。那五粒豆子全都滚到太阳光里来了。它们躺在一个孩子的手中。这个孩子紧紧地捏着它们,说它们正好可以当作豆枪的****用。他马上安一粒进去,把它射出来。 d1\nMm}v  
   G 3,v'D5  
  “现在我要飞向广大的世界里去了!如果你能捉住我,那么就请你来吧!”于是它就飞走了。 zsQ|L wQ  
   !CX WoM  
  “我,”第二粒说,“我将直接飞进太阳里去。这才像一个豆荚呢,而且与我的身份非常相称!” ObEz0Rj  
   ;veD?|  
  于是它就飞走了。  19]19_-  
   t4#gW$+^?H  
  “我们到了什么地方,就在什么地方睡,”其余的两粒说。 cjPXrDl{\  
   yD7}  
  “不过我们仍得向前滚。”因此它们在没有到达豆枪以前,就先在地上滚起来。但是它们终于被装进去了。“我们才会射得最远呢!” L55 UeP\  
   H}5WglV.  
  “该怎么办就怎么办!”最后的那一粒说。它射到空中去了。它射到顶楼窗子下面一块旧板子上,正好钻进一个长满了青苔的霉菌的裂缝里去。青苔把它裹起来。它躺在那儿不见了,可是我们的上帝并没忘记它。 |&JeJ0k>~  
   ciN\SA ZY  
  “应该怎么办就怎么办!”它说。 }R#W<4:  
   jw =PeT|  
  在这个小小的顶楼里住着一个穷苦的女人。她白天到外面去擦炉子,锯木材,并且做许多类似的粗活,因为她很强壮,而且也很勤俭,不过她仍然是很穷。她有一个发育不全的独生女儿,躺在这顶楼上的家里。她的身体非常虚弱。她在床上躺了一整年;看样子既活不下去,也死不了。 !2.BLJE>  
   M yHv>  
  “她快要到她亲爱的姐姐那儿去了!”女人说。“我只有两个孩子,但是养活她们两个人是够困难的。善良的上帝分担我的愁苦,已经接走一个了。我现在把留下的这一个养着。不过我想他不会让她们分开的;她也会到她天上的姐姐那儿去的。” PjEJ C@n  
   aH{)|?  
  可是这个病孩子并没有离开。她安静地、耐心地整天在家里躺着,她的母亲到外面去挣点生活的费用。这正是春天。一大早,当母亲正要出去工作的时候,太阳温和地、愉快地从那个小窗子射进来,一直射到地上。这个病孩子望着最低的那块窗玻璃。 p9?kJKN  
   v.Q#<@B^:  
  “从窗玻璃旁边探出头来的那个绿东西是什么呢?它在风里摆动!” 5[SwF& zZ  
   uO LShNo  
  母亲走到窗子那儿去,把窗打开一半。“啊”她说,“我的天,这原来是一粒小豌豆。它还长出小叶子来了。它怎样钻进这个隙缝里去的?你现在可有一个小花园来供你欣赏了!” y`buY+5l  
    B8T$<  
  病孩子的床搬得更挨近窗子,好让她看到这粒正在生长着的豌豆。于是母亲便出去做她的工作了。 eNK +)<PK(  
   =n"kgn  
  “妈妈,我觉得我好了一些!”这个小姑娘在晚间说。“太阳今天在我身上照得怪温暖的。这粒豆子长得好极了,我也会长得好的;我将爬起床来,走到温暖的太阳光中去。” X2Z)> 10  
   Rv9jLH  
  “愿上帝准我们这样!”母亲说,但是她不相信事情就会这样。不过她仔细地用一根小棍子把这植物支起来,好使它不致被风吹断,因为它使她的女儿对生命起了愉快的想象。她从窗台上牵了一根线到窗框的上端去,使这粒豆可以盘绕着它向上长,它的确在向上长——人们每天可以看到它在生长。 KH;~VR8"/  
   iBAP,cR?`  
  “真的,它现在要开花了!”女人有一天早晨说。她现在开始希望和相信,她的病孩子会好起来。她记起最近这孩子讲话时要比以前愉快得多,而且最近几天她自己也能爬起来,直直地坐在床上,用高兴的眼光望着这一颗豌豆所形成的小花园。一星期以后,这个病孩子第一次能够坐一整个钟头。她快乐地坐在温暖的太阳光里。窗子打开了,它面前是一朵盛开的、粉红色的豌豆花。小姑娘低下头来,把它柔嫩的叶子轻轻地吻了一下。这一天简直像一个节日。 =oSd M 2  
   3._ ep  
  “我幸福的孩子,上帝亲自种下这颗豌豆,叫它长得枝叶茂盛,成为你我的希望和快乐!”高兴的母亲说。她对这花儿微笑,好像它就是上帝送下来的一位善良的安琪儿。 C$6FI `J  
   : gU5CUm  
  但是其余的几粒豌豆呢?嗯,那一粒曾经飞到广大的世界上去,并且还说过“如果你能捉住我,那末就请你来吧!” 4\&Y;upy+  
   LZe)_9$  
  它落到屋顶的水笕里去了,在一个鸽子的嗉囊里躺下来,正如约拿躺在鲸鱼肚中一样(注:据希伯莱人的神话,希伯莱的预言家约拿因为不听上帝的话,乘船逃遁,上帝因此吹起大风。船上的人把约拿抛到海里以求免于翻船之祸。约拿被大鱼所吞,在鱼腹中待了三天三夜。事见《圣经·旧约全书·约拿书》。)。那两粒懒惰的豆子也不过只走了这么远,因为它们也被鸽子吃掉了。总之,它们总还算有些实际的用途。可是那第四粒,它本来想飞进太阳里去,但是却落到水沟里去了,在脏水里躺了好几个星期,而且涨大得相当可观。 8]&:'  
   uB.kkkGZ M  
  “我胖得够美了!”这粒豌豆说。“我胖得要爆裂开来。我想,任何豆子从来不曾、也永远不会达到这种地步的。我是豆荚里五粒豆子中最了不起的一粒。” D?1fY!C:r  
   A_oZSUrR  
  水沟说它讲得很有道理。 Ql)hIf$Oo  
   \(P?=] -  
  可是顶楼窗子旁那个年轻的女孩子——她脸上射出健康的光彩,她的眼睛发着亮光——正在豌豆花上面交叉着一双小手,感谢上帝。 4($"4>BA  
   hk4t #Km  
  水沟说:“我支持我的那粒豆子。” 9%T"W  
   )xyjQ|b  
K-C,n~-  
{m>yl E  
  (1853年)这个小故事,首先发表在1853年的《丹麦历书》上。成熟了的豆荚裂开了,里面的五个豆粒飞到广大的世界里去,各奔前程,对各自的经历都很满意。但是那粒飞进窗子“一个长满了青苔和霉菌的裂缝里去”的豆粒的经历,却是最值得称赞,因为它发芽、开花,给窗子里的躺着的一个小病女孩带来了愉快和生机。关于这个小故事,安徒生在手记中写道:“这个故事来自我儿时的回忆,那时我有一个小木盒,里面盛了一点土,我种了一根葱和一粒豆。这就是我的开满了花的花园。”
天很小,其实很有缘;天很蓝,其实很精彩。

只看该作者 107 发表于: 2011-01-22
“应该怎么办就怎么办!”它说。
天很小,其实很有缘;天很蓝,其实很精彩。

只看该作者 108 发表于: 2011-01-22
哈哈,今晚分享一个关于“仁者见仁智者见智”的故事,到底是不是仁、智,那要看各位看官的眼光了…… K?^;|m-  
< xy@%  
赛跑者
N*-tBz  
作者:安徒生 1(?4*v@B  
-&8( MT*  
   (gBKC]zvz3  
  有人贡献出一个奖品——也可以说是两个奖品吧:一大一小——来奖励速度最快的赛跑者。但这不是指在一次竞赛中所达到的最快的速度 ,而是在全年的赛跑中所达到的速度。 2!/Kt O)i^  
   lnZ{Ryo(  
  “我得到了头奖!”野兔说。“有人在评奖委员会中有亲戚和朋友,所以我们必须主持公道。蜗牛居然得到了二等奖!我不禁要认为这是 对我的一种侮辱。” &n  k)F<  
   |RiJ>/ MK\  
  “不对!”亲眼看到过发奖的篱笆桩说,“热忱和毅力也必须考虑进去。许多有地位的人都这样说过,我也懂得这话的意义。蜗牛的确要 花半年的时间才能走过门口。而且因为他要赶时间,还把大腿骨折断了。他是全心全意地赛跑!而且背上还要背着自己的屋子!这都是值得奖 励的!因此他得到了二等奖!” 6L<:>55  
   S 5S\zTPIf  
  “你们也应该把我考虑进去呀!”燕子说。“我相信,在飞翔方面,谁也没有我快。我什么地方都去过:我飞得才远呢,远呢,远呢!” cJ96{+  
   Ht Fr(g\"$  
  “对,这正是你的不幸!”篱笆桩说。“你太喜欢流浪了。天气一冷,你就老不在家,跑到外国去了。你一点儿爱国心也没有。你没有被 考虑的资格!” G68KoM  
   X( N~tE  
  “不过整个冬天我是住在沼泽地里呀!”燕子说。“假如我把这段时间都睡过去,我值不值得考虑呢?” !!1?2ine  
   ebk>e*  
  “如果你能从沼泽女人①那儿得到一张证明书,证明你有一半的时间是睡在你的祖国,那么人们就会考虑你的!” 7=6:ZSI  
   7s|'NTp  
  “我应该得到头奖,而不是二等奖!”蜗牛说。“我知道得很清楚,野兔是因为懦弱才拼命跑。他老是以为他停下来就要碰到危险。相反 ,我把赛跑作为一种任务,而且在完成这个任务时还挂了彩!如果说有人应该得到头奖,这个人就是我!不过我不愿意小题大做——我讨厌这 种做法!” 9*)&hhBs,  
   q3$8"Q^  
  于是他就吐了一口粘液。 EjR(AqZY  
   C& +MRP  
  “我可以向你们正式保证,每个奖品都是经过慎重考虑的——至少我投的票是经过慎重考虑的!”作为树林的界标的那根木桩说;他也是 评奖委员会中的一员。“我总是依照次序、经过深思熟虑以后才决定问题的。从前有七次我荣幸地参加过给奖工作,但是今天我才能有机会贯 彻我的主张。我每次给奖的时候,总是从一个固定的原则出发。决定第一奖的时候,我总是从头一个字母朝下顺数;决定第二奖的时候,我总 是从最后一个字母朝上倒数。如果你注意一下,你就可以看出:从A朝下顺数的第八个字母是H。到这儿我们就得到‘野兔’②这个字,因此我 就投票赞成把头奖送给野兔。从最后一个字母向上倒数的第八个字母——我故意漏掉它,因为这个字母的声调不好听,而不好听的字在我看来 是不算数的——是S③。因此我投票赞成蜗牛得二等奖。下一次得轮到I得头奖,R得二等奖!无论什么事情都应该有一个次序;任何人都应该有 一个出发点!” ?gE=hh  
   ANhtz1Fl  
  “假如我不是一个评奖人,我一定会投我自己的票,”骡子说;他也是评奖委员之一。“人们不仅应该考虑跑的速度,同时还应该考虑其 他的条件。比方说吧:一个人能背多重的担子。不过这次我不愿着重地把这一点提出来,也不愿意讨论野兔在赛跑时所表现的机智,或者他为 了迷惑行人的视线而向侧路一跳,使人找不出他藏在什么地方的那种狡猾。不,还有别的东西值得人注意,一点也不能忽略,那就是大家所谓 的‘美’。我这个人特别喜欢在‘美’这一点上着眼。我喜欢看野兔那一对美丽而丰满的耳朵。它们该是多么长啊:看看它们真是一桩快事! 我好像看到了我自己的儿时一样。因此我投他的票!” bBjr hi  
   ;}46Uc#WS  
  “嘘!”苍蝇说,“我不愿意发表演说,我只想讲一件事情!我可以肯定他说,我不止一次跑在野兔的前面。前不久我还压断了一只野兔 的后腿呢。那时我是坐在一列火车前面的车头上——我常常做这样的事情,因为一个人只有这样才能看清自己的速度。一只小野兔在前面跑了 很久;他一点也没有想到我就坐在火车头上。最后他不得不让开,但是他的后腿却被火车头轧断了。这是因为我在上面呀。野兔倒下来,但是 我继续向前跑。这可算是打垮了他吧!但是我并不需要头奖!”  ?.?)5 &4  
   y *i&p4Y*  
  “我觉得——”野玫瑰想,但是她却不说出口来,因为她天生不喜欢多发表意见,虽然即使她发表了也没有什么关系,“我觉得太阳光应 该得到头等光荣奖和二等奖。他在转瞬之间就走完一条无法计算的路程;他直接从太阳走向我们,而且到来的时候力量非常大,使整个大自然 都醒过来。他具有一种美,我们所有的玫瑰一见到他就红起来,散发出香气!我们可尊敬的评奖先生们似乎一点也没有注意到这件事情!假如 我是太阳光,我就要使他们害日射病④。不过这会把他们的头脑弄糊涂,然而他们可能本来就是糊涂的。我还是不发表意见吧!”野玫瑰想。 “但愿树林里永远是和平的!开花、散发出香气、休息、在歌声和故事声中生活——这是很美丽的。太阳光的寿命,比我们所有的人都长!” 9jkz83/+<  
   x o"GNFh!  
  “头奖究竟是什么呢?”蚯蚓问。他睡过了时间,到现在才来。 U6]#RxH  
   aDbqh~7  
  “是免费进入菜园!”骡子说。“这个奖是我建议的。野兔应该得到它。我作为一个有头脑和活跃的评奖委员,特别考虑到得奖人的福利 :现在野兔可以不愁衣食了。蜗牛可以坐在石围墙上舔青苔和晒太阳光,同时可以得到一个赛跑头等评判员的职位,因为在人们所谓的委员会 中有一个专家总是好的。我可以说,我对于未来的期望很大,我们已经有了一个良好的开端!” NfgXOLthM  
   )O1]|r7v  
  ①据丹麦传说,沼泽地里住着一个巫婆,她一直在熬酒,所以沼泽地里弥漫着雾气。 OpU fK4U)  
  ②原文是Hare(野兔)。 (u,)v_Oo]a  
  ③原文是sneglen(蜗牛)。 &K9;GZS?  
  ④原文是Solstik,即因晒太阳过久而中暑的意思。
天很小,其实很有缘;天很蓝,其实很精彩。
fan

只看该作者 109 发表于: 2011-01-22
先留脚印,慢慢挑选。。。再看!
我们是否应该为自已占太多的资源而惭愧!

只看该作者 110 发表于: 2011-01-23
看问题的角度不同,得出的结论就不同。这是一个老生常谈的道理了,但是总也不过时。 c1H.v^Y5  
aHhLz>H'  
A(y6]E!  
!sT>]e  
  区别
XcJ5K Tn  
              作者:安徒生 Hv/C40uM-  
oC&}lp)q  
        那正是五月。风吹来仍然很冷;但是灌木和大树,田野和草原,都说春天已经到来了。 VUP|j/qD  
        处处都开满了花,一直开到灌木丛组成的篱笆上。春天就在这儿讲它的故事。它在一棵小苹果树上讲——这棵树有一根鲜艳的绿枝:它上面布满了粉红色的、细嫩的、随时就要开放的花苞。它知道它是多么美丽——它这种先天的知识深藏在它的叶子里,好像是流在血液里一样。因此当一位贵族的车子在它面前的路上停下来的时候,当年轻的伯爵夫人说这根柔枝是世界上最美丽的东西、是春天最美丽的表现的时候,它一点也不感到惊奇。接着这枝子就被折断了。她把它握在柔嫩的手里,并且还用绸阳伞替它遮住太阳。他们回到他们华贵的公馆里来。这里面有许多高大的厅堂和美丽的房间。洁白的窗帘在敞着的窗子上迎风飘荡;好看的花儿在透明的、发光的花瓶里面亭亭地立着。有一个花瓶简直像是新下的雪所雕成的。这根苹果枝就插在它里面几根新鲜的山毛榉枝子中间。看它一眼都使人感到愉快。 7e<=(\(yl  
          这根枝子变得骄傲气来;这也是人之常情。 }+ ,Q&]>~  
          各色各样的人走过这房间。他们可以根据自己的身份来表示他们的赞赏。有些人一句话也不讲;有些人却又讲得太多。苹果枝子知道,在人类中间,正如在植物中间一样,也存在着区别。  ti5fsc  
          “有些东西是为了好看;有些东西是为了实用;但是也有些东西却是完全没有用,”苹果树枝想。 SoIK<*J  
          正因为它是被放在一个敞着的窗子面前,同时又因为它从这儿可以看到花园和田野,因此它有许多花儿和植物供它思索和考虑。植物中有富贵的,也有贫贱的——有的简直是太贫贱了。 o@Ye_aM~?Y  
        “可怜没有人理的植物啊!”苹果枝说。“一切东西的确都有区别!如果这些植物也能像我和我一类的那些东西那样有感觉,它们一定会感到多么不愉快啊。一切东西的确有区别,而且的确也应该如此,否则大家就都是一样的了!” l)u%`Hcn  
        苹果枝对某些花儿——像田里和沟里丛生的那些花儿——特别表示出怜悯的样子。谁也不把他们扎成花束。它们是太普通了,人们甚至在铺地石中间都可以看得到。它们像野草一样,在什么地方都冒出来,而且它们连名字都很丑,叫做什么“魔鬼的奶桶”(注:即蒲公英,因为它折断后可以冒出像牛奶似的白浆。)。 8F sQLeOE  
        “可怜被人瞧不起的植物啊!”苹果枝说。“你们的这种处境,你们的平凡,你们所得到的这些丑名字,也不能怪你们自己!在植物中间,正如在人类中间一样,一切都有个区别啦!” }z]d]  
        “区别?”阳光说。它吻着这盛开的苹果枝,但是它也吻着田野里的那些黄色的“魔鬼的奶桶”。阳光的所有弟兄们都吻着它们——吻着下贱的花,也吻着富贵的花。 iJ>=!Q  
        苹果枝从来就没想到,造物主对一切活着和动着的东西都一样给以无限的慈爱。它从来没有想到,美和善的东西可能会被掩盖住了,但是并没有被忘记——这也是合乎人情的。 MK#   
        太阳光——明亮的光线——知道得更清楚:“你的眼光看得不远,你的眼光看得不清楚!你特别怜悯的、没有人理的植物,是哪些植物呢?” 6uRE9h|  
        “魔鬼的奶桶!”苹果枝说。“人们从来不把它扎成花束。人们把它踩在脚底下,因为它们长得太多了。当它们在结子的时候,它们就像小片的羊毛,在路上到处乱飞,还附在人的衣上。它们不过是野草罢了!——它们也只能是野草!啊,我真要谢天谢地,我不是它们这类植物中的一种!” g\aO::  
        从田野那儿来了一大群孩子。他们中最小的一个是那么小,还要别的孩子抱着他。当他被放到这些黄花中间的时候,他乐得大笑起来。他的小腿踢着,遍地打滚。他只摘下这种黄花,同时天真烂漫地吻着它们。那些较大的孩子把这些黄花从空梗子上折下来,并且把这根梗子插到那根梗子上,一串一串地联成链子。他们先做一个项链,然后又做一个挂在肩上的链子,一个系在腰间的链子,一个悬在胸脯上的链子,一个戴在头上的链子。这真成了绿环子和绿链子的展览会。但是那几个大孩子当心地摘下那些落了花的梗子——它们结着以白绒球的形式出现的果实。这松散的、缥缈的绒球,本身就是一件小小的完整的艺术品;它看起来像羽毛、雪花和茸毛。他们把它放在嘴面前,想要一口气把整朵的花球吹走,因为祖母曾经说过:谁能够这样做,谁就可以在新年到来以前得到一套新衣。 {j wv+6]U  
        所以在这种情况下,这朵被瞧不起的花就成了一个真正的预言家。 x\yM|WGL  
        “你看到没有?”太阳光说。“你看到它的美没有?你看到它的力量没有?” RoqkT|#$  
        “看到了,它只能和孩子在一道时是这样!”苹果枝说。 {v"f ){   
        这时有一个老太婆到田野里来了。她用一把没有柄的钝刀子在这花的周围挖着,把它从土里取出来。她打算把一部分的根子用来煮咖啡吃;把另一部分拿到一个药材店里当做药用。 xQ9t1b|{e  
        “不过美是一种更高级的东西呀!”苹果枝说。“只有少数特殊的人才可以走进美的王国。植物与植物之间是有区别的,正如人与人之间有区别一样。” m$8siF{<q  
        于是太阳光就谈到造物主对于一切造物和有生命的东西的无限的爱,和对于一切东西永恒公平合理的分配。 (hc!!:N~q  
        “是的,这不过是你的看法!”苹果枝说。 vl (``5{  
        这时有人走进房间里来了。那位美丽年轻的伯爵夫人也来了——把苹果枝插在透明的花瓶中,放在太阳光里的人就是她。她手里拿着一朵花——或者一件类似花的东西。这东西被三四片大叶子掩住了:它们像一顶帽子似地在它的周围保护着,使微风或者大风都伤害不到它。它被小心翼翼地端在手中,那根娇嫩的苹果枝从来也没受过这样的待遇。 Jz8P':6[  
          那几片大叶子现在轻轻地被挪开了。人们可以看到那个被人瞧不起的黄色“魔鬼的奶桶”的柔嫩的白绒球!这就是它!她那么小心地把它摘下来!她那么谨慎地把这带回家,好使那个云雾一般的圆球上的细嫩柔毛不致被风吹散。她把它保护得非常完整。她赞美它漂亮的形态,它透明的外表,它特殊的构造,和它不可捉摸的、被风一吹即散的美。 Ws2q/[\oz  
        “看吧,造物主把它创造得多么可爱!”她说。“我要把这根苹果枝画下来。大家现在都觉得它非凡地漂亮,不过这朵微贱的花儿,以另一种方式也从上天得到了同样多的恩惠。虽然它们两者都有区别,但它们都是美的王国中的孩子。” ,N$Q']Td  
          于是太阳光吻了这微贱的花儿,也吻了这开满了花的苹果枝——它的花瓣似乎泛出了一 }&v}S6T  
阵难为情的绯红。 5_^d3LOT0x  
%NLd"SV  
*bK=<{d1P  
H1N@E}>|  
(1852年) RXXHg  
        这也是一首散文诗,最初发表在1852年哥本哈根出版的《丹麦大众历书》上。“植物与植物之间是有区别的,正如人与人之间有区别一样”。这里所说的“区别”是指“尊贵”和“微贱”之分。开满了花的苹果枝是“尊贵”的,遍地丛生的蒲公英是“微贱”的。虽然它们都有区别,但它们都是美的王国中的孩子。“于是太阳光吻了这微贱的花,也吻了这开满了花的苹果枝——它的花瓣似乎泛出了一阵难为情的绯红。”——因为他曾经骄傲得不可一世,认为自己最为“尊贵”。这里充分表现出了安徒生的民主精神。
天很小,其实很有缘;天很蓝,其实很精彩。

只看该作者 111 发表于: 2011-01-26
今天,说个纪念席勒的故事吧,还是安徒生大人的……为啥要选这个故事呢?因为俺年少时暗恋过一个长相很像席勒的英俊小生,俺同学都知道,俺把席勒的头像剪下来放到俺文具盒里代替英俊小生的脸…… AMrYT+1  
8wWp+Hk  
cc${[yj)  
_JC*4  
古教堂的钟——为席勒纪念册而作 7sVM[lr<  
作者:安徒生 t__f=QB/  
^E%R5JN  
   } W]A`-Jv  
  在德国瓦尔登堡地方,槐树在大路旁边开满了美丽的花朵,苹果树和梨树在秋天被成熟的果实压弯了枝条,这儿有一个小城市,玛尔巴赫。它是那些微不足道的城市之一,但它是在涅加尔河边,处在一个美丽的位置上。这条河匆忙地流过许多村庄,古老的骑士城堡和青翠的葡萄园,为的是要把它的水倾泻到莱茵河里去。 xWLZlUHEu  
  这正是岁暮的时候,葡萄的叶子已经红了,天上在下着阵雨,寒风在吹。对于穷人来说,这并不是一个愉快的时节。日子一天比一天变得阴暗,而那些老式的房子内部更显得阴暗。街上就有这样的一幢房子,它的山形墙面向前街,它的窗子很矮,它的外表很寒酸。它里面住的一家人也的确很贫寒,但是非常正直和勤俭;在他们心的深处,他们怀着对于上帝的敬爱。  %LnLB  
  上帝很快就要送一个孩子给他们。时刻已经要到了,母亲躺在床上,感到阵痛和难过。这时她听到教堂塔上飘来的钟声——洪亮和快乐的钟声。这是一个快乐的时刻。钟声充满了这个在祈祷着的女人的虔诚的心。她内心的思想飞向上帝。正在这时候,她生了一个男孩;她感到无限的快乐。教堂塔上的钟声似乎在把她的欢乐向全市,向全国播送。两颗明亮的眼睛在向她凝望,这个小家伙的头发发着光亮,好像是镀了金似的。在十一月的一个阴暗的日子里,这个孩子就在钟声中被送到世界上来了。妈妈和爸爸吻了他,同时在他们的《圣经》上写道:“一七五九年十一月十日,上帝送给我们一个男孩。”后来他加了一句,说孩子在受洗礼时起名为约翰·克里斯朵夫·佛里得利西。 :{<|,3oNdR  
  这个小家伙,寒酸的玛尔巴赫城里的一个穷孩子,成了怎样的一个人呢? iv `G}.Bo  
  的确,在那个时候谁也不知道。甚至那个老教堂的钟也不知道,虽然它悬得那样高,最先为他唱着歌——后来他自己也唱出一支非常美丽的歌:《钟》①。 ]MCH]/  
  这个小家伙在生长,这个世界也为他在生长。他的父母搬到另一个城里去了,但是他们在小小的玛尔巴赫还留下一些亲爱的朋友,因此有一天妈妈就带着儿子回去作一次拜访。孩子还只不过六周岁,但是他已经知道了《圣经》里的许多章节和虔诚的赞美诗。他常常在晚间坐在小凳上听爸爸读格勒尔特②的寓言和关于救世主的诗。当他们听到这个人为了救我们而上十字架上的时候,他流出眼泪,比他大两岁的姐姐就哭起来。 GUL~k@:_k  
  在他们第一次拜访玛尔巴赫的时候,这个城市还没有很大的改变。的确,他们离开它还没有多久。房子仍然跟以前一样,有尖尖的山形墙,倾斜的墙和低矮的窗子;但是教堂的墓地里却有了新的坟墓,而且那个老钟也躺在这儿墙边的草里。这钟是从塔上落下来的。它已经跌出一个裂口,再也发不出声音来了。因为这个缘故,现在有一个新钟来代替它。 LR&MhG7  
  妈妈和儿子一起走到教堂里去,他们站在这个老钟面前。妈妈告诉孩子,许多世纪以来这个钟该是做了多少事情:它在人们受洗、结婚和入葬的时候,奏出音乐;它为庆祝、欢乐和火警发出声音;事实上,这个钟歌唱着人的整个一生。妈妈讲的话,这孩子永远没有忘记。这些话在他的心里盘旋着,直到后来他成人以后不得不把它唱出来。妈妈还告诉他,这钟怎样在她苦痛不安的时候发出安慰和快乐的声音,怎样在她生小孩子的时候奏出音乐和歌。孩子怀着虔诚的心情望着这个伟大的、古老的钟。他弯下腰来吻它,虽然它躺在乱草和荨麻之间,裂了口,满身是锈。 I=DVMG|  
  孩子在贫困中长大了,这个钟深深地留在他的记忆里。他是又瘦又高,长了一头红发,满脸雀斑,是的,这就是他的外貌,但是他有两颗明亮的、像深水一样的眼睛。他的发展怎样呢?他的发展很好,好得叫人羡慕!他进了军官学校,而且受到优待,进了世家子弟所进的那一科。这是一种光荣和幸运。他穿起皮靴和硬领,戴着扑了粉的假发。他在学习知识——“开步走!”“立定!”和“向前看!”这个范畴里的知识。这大概不会是白学的。 J_F\cM   
  那个被人忘记了的老教堂的钟总有一天会走进熔炉。它会变成什么呢?这是很难说的。但是那个年轻人心里的钟会变成什么呢?这也同样是很难说的。他心里有一个声音洪亮的金属品——它总有一天要向世界唱出歌来。学校的空间越窄狭,“开步走!立定!向前走!”的声音越紧张,这个年轻人心里的歌声就越强壮。他在同学中间把这个歌声唱出来,而这歌声越过了国境。但他在这儿受教育、领制服和食宿并不就是为了唱歌呀。他是一座大钟里一个固定的螺丝钉——我们都是一架机器的零件。我们对于自己了解得多么少啊!别的人——即使是最好的人——怎么会了解我们呢?但是宝石只有在压力下才能形成。这里现在有的是压力。世界在时间的过程中会不会认识这颗宝石呢? zd$'8/Cq  
  有一个盛大的庆祝会在这国家的首都举行。无数的灯光亮起来了,焰火照耀着天空。人们现在还记得那次辉煌的景象,因为正是在那个时候他带着眼泪和苦痛的心情想要逃到外国去。他不得不离开祖国、母亲和所有亲爱的人,否则他就得在一个平凡的生活旋涡中淹没掉。 #>yOp *  
  那个古老的钟仍然是完好如故。它藏在玛尔巴赫教堂的墙边,完全被人忘记了!风在它身上吹过去,可能告诉它一点关于他的消息,因为这钟在他出生的时候曾经唱过歌。风可能告诉它自己怎样寒冷地在他身上吹过去,他怎样因为疲劳过度而在邻近的森林里倒下来,他怎样拥抱着他的宝物——他对未来的希望,已经完成的那几页《斐爱斯柯》③。风可能说出,当他在读这部悲剧的时候,他的支持者——全是些艺术家——都偷偷溜走而去玩九柱戏④。风可能说出,这个面色苍白的逃亡者整星期、整月地住在一个寒酸的客栈里,老板不是吵闹就是喝酒;当他正在唱着理想之歌的时候,人们却在周围粗暴地作乐。这是艰难的日子,阴暗的日子!心儿得为它所要唱出的东西先受一番苦和考验。 &zYQ H@  
  那个古老的钟也经历过阴暗的日子和寒冷的夜,但是它感觉不到,人类胸怀中的钟可是能感觉得到困苦的时刻。这个年轻人的情形怎样呢?是的,这个钟飞得很远,比它在高塔上发出的声音所能达到的地方还远。至于这个年轻人,他心里的钟声所达到的地方,比他的腿步所能走到和他的眼睛所能看到的地方还要远。它在大洋上,在整个的地球上响着。 6$#,$aO  
  现在让我们先听听这个教堂的钟吧。它从玛尔巴赫被运走了。它被当作旧铜卖了。它得走到巴恩州的熔炉里去。它究竟是怎样到那里去的呢?什么时候去的呢?唔,这只好让钟自己来讲——如果它能讲的话。这当然不是一件顶重要的事。不过有一件事是很肯定的:它来到了巴恩的首府。自从它从钟楼上跌下来的时候起,有许多年已经过去了。它现在得被熔化,作为一座新铸的纪念碑的材料的一部分——德国人民的一个伟大的雕像。现在请听这事情是怎样发生的吧!这个世界上有的是奇异和美丽的事情! A8 ViJ  
  在丹麦一个布满了山毛榉和坟墓的绿岛上住着一个穷苦的孩子。他拖着一双木鞋,常常用一块旧布包着饭食送给他的父亲吃。父亲在码头上专门为船只雕刻“破浪神”。这个穷苦的孩子成了这个国家的财宝:他成大理石刻出的美丽东西,使全世界的人看到都非常惊讶。 Gd!_9S`68  
  现在他接受了一件光荣的工作,用泥土雕塑出一个庄严美丽的人像,然后再从这个人像铸出一个铜像。这个人像的名字,他的父亲曾经在《圣经》上写过的:约翰·克里斯朵夫·佛里得利西。 `K VSYC  
  火热的古铜流进模子里去。是的,谁也没有想起那个古教堂的钟的故乡和它的逝去了的声音。这钟流进模子里去,形成一个人像的头和胸部。这尊像现在已经揭幕了。它现在已经立在斯杜特加尔特的古宫面前。它所代表的那个人,活着的时候,曾经在这块地方走来走去;他感到外界的压迫,他的内心在做尖锐的斗争。他——玛尔巴赫出生的一个孩子,军事学校的一个学生,逃亡者,德国不朽的伟大诗人——他歌唱瑞士的解放者和法国的一位得到上天感召的姑娘⑤。 H@- GYX"4  
  这是一个美丽的晴天。在这个庄严的斯杜特加尔特城里,旗帜在屋顶上和尖塔上飘扬。教堂所有的钟都发出节日和欢乐的声音。只有一个钟是沉默的。但是它在明朗的太阳光中射出光辉,它从一尊高贵的人像的面上和胸前射出光辉。自从玛尔巴赫塔上的钟为一个受难的母亲发出快乐和安慰的钟声那天起。一整个世纪已经过去了。那一天,这个母亲在穷困中和简陋的房子中生出了一个男孩。这孩子后来成为一个富有的人——他的精神财富给世界带来幸福。他——一个善良的女人所生的诗人,一个伟大、光荣的歌手:约翰·克里斯朵夫·佛里得利西·席勒。 B}qG-}(V  
shB3[W{}!)  
5 CnNp?.t^  
  ①指席勒的叙事诗《钟之歌》(DasLied von der Glocke)。 f['I4 /o  
  ②格勒尔特(Christian Furchtegott Gellert,1715~1769)德国诗人。 o2|#_tGNUy  
  ③《斐爱斯柯》(Fiesko)是席勒所写的一个剧本。 Pjq'c+4.yL  
  ④九柱戏(Keglespillet)是德国的一种游戏:九根一尺来长的柱子竖在地上,围成一个小圈,然后把一个圆球滚过去,看是否能把这些柱子打倒。 m 70r'b]  
  ⑤指席勒的两个名剧本《威廉·退尔》(Vilhelm Tell)和《奥尔良的姑娘》(Die Jung frauvon Orleans)。
天很小,其实很有缘;天很蓝,其实很精彩。

只看该作者 112 发表于: 2011-01-28
相对的世界,红花更需绿叶, 忆苦是为思甜…… a /]FlT  
感谢上天给的每一次磨难,由此才发现自己是多么幸福、幸运。 %,$xmoj9O]  
xd `MEOY  
= y^5PjN  
最后的珠子
it{Jd\/hR  
作者:安徒生 4SUzR\  
@|h9jx|  
  这是一个富有的家庭,也是一个幸福的家庭。所有的人——主人、仆人和朋友——都是高兴和快乐的,因为在这天一个继承人——一个儿子——出生了。妈妈和孩子都安然无恙。 !Th5x2  
Lapeh>1T  
   这个舒适的卧室里的灯是半掩着的;窗子上挂着贵重的、丝织的厚窗帘,地毡是又厚又柔软,很像一块盖满了青苔的草地。一切东西都起着催眠的作用,使人想睡,使人起一种愉快的、安静的感觉。保姆也有这种感觉;她睡了,她也睡得着,因为这儿一切是美好和幸福的。 }r1 8Y6  
~%lUzabMa  
  这家的守护神正在床头站着。他在孩子和母亲的胸脯的上空伸展开来,像无数明亮的、灿烂的星星——每颗星是一个幸运的珠子。善良的、生命的女神们都带来她们送给这个新生的孩子的礼物。这儿是一片充满了健康、富饶、幸运和爱情的景象——一句话,人们在这个世界上所希望有的东西,这儿全有了。 ai d1eF  
   xi"ff .  
  “一切东西都被送给这一家人了!”守护神说。 FzOWM7+\  
   _{):w~zi  
  “还少一件,”他身边的一个声音说。这是孩子的好安琪儿。“还有一个仙女没有送来礼物。但是她会送来的,即使许多年过去了,有一天她总会送来的。还缺少那颗最后的珠子!” ~(*tcs]hY  
   }72\Aw5  
  “缺少!这儿什么东西都不应该缺少。假如真有这么一回事,那么我们就要去找她——她这位有力量的女神。我们去找她吧!” Sg%s\p]N_#  
   7oZPb  
  “她会来的!她总有一天会来的!为了把这个花环扎好,她的这颗珠子决不可以缺少!” }e|cszNRd  
   9PV]bt,  
  “她住在什么地方呢?她的家在什么地方呢?你只须告诉我,我就可以去把这颗珠子取来!” ^EN )}:%Z  
   XR VZU~ZV  
  “你真的愿意做这件事吗?”孩子的安琪儿上。“不管她在什么地方,我可以领你去。她没有一个固定的住址。她到皇帝的宫殿里去,也到最穷苦的农人家里去。她决不会走过一个人家而不留下一点痕迹的。她对善良人都送一点礼品——不管是大量的财富,还是一个小小的玩具!她也一定会来看这个小孩子的。你以为我们这样老等下去,将来不一定会得到好的东西吗?好吧,现在我们去取那颗珠子吧——去取这颗最后的珠子,弥补美中不足吧。” Qu<6X@+5  
   oFp1QrI3k8  
  于是她们手挽着手,飞到女神在这个时刻所住的那个地方去。 ElTB{C>u  
   ;\|GU@K{hC  
  只是一幢很大的房子。走廊是阴暗的,房间是空洞的。这里面是一片少有的沉寂。整排的窗子开着的,粗暴的空气自由侵入,垂着的白色长窗户幔在微风中飘动。 %qsl<_&  
   mUl0D0#  
  屋子的中央停着一口开着的棺材;棺材里躺着一个年轻的少妇的尸体。她的身上盖满了新鲜美丽的玫瑰花,只有她那双交叉着的、细嫩的手和纯净的、表示出对上帝极度忠诚的、高贵的脸显露出来。 )cL(()N  
   %J'/cmR&  
  在棺材旁边站着的是丈夫和孩子——是全家的人。最小的孩子偎在爸爸的怀里;他们都在这儿作最后的告别。丈夫吻着她的手。这只手像一片凋零的叶子,但是它从前曾经慈爱地、热烈地抚慰过他们。悲哀的、沉重的大颗泪珠落到地上,但是谁也说不出一句话来。这时沉寂正说明悲哀是多么深重。他们在沉默和呜咽中走出了这屋子。 {nM1$  
   He8]Eb  
  屋子里点着一根蜡烛;烛光在风中挣扎,不时伸出又长又红的舌头,陌生人走进来,把棺材盖盖没了死者的身体,然后把它紧紧地钉牢。铁锤的敲击声在房间里,在走廊上,引起一片回响,在那些碎裂的心里也引起回响。 6  o   
   VZ IY=Q>g  
  “你把我带到什么地方去呢?”守护神说,“拥有生命中最好礼物的仙女不会住在这儿呀!” D]>Z5nr |  
   ,ye[TQ\,M  
  “她就住在这儿——在这个神圣的时刻住在这儿。”安琪儿指着一个墙角说,她活着的时候,常常坐在这墙角里的花和图画中间;她像这屋子里的守护神一样。常常慈爱地对丈夫、孩子和朋友点头;她像这屋子里的太阳光一样,常常在这儿散布着快乐——她曾经是这家里一切的重点和中心。现在这儿坐着一个穿着又长又宽的衣服的陌生女人:她就是悲哀的女神,她现在代替死者,成了这家的女主人和母亲。一颗热泪滚到她的衣服上,变成一颗珠子。它射出长虹的各种颜色。安琪儿捡起这颗珠子。珠子射出光彩,像一颗有五种颜色的星。 hrJ(][8  
   Slo^tqbG  
  “悲哀的珠子是一颗最后的珠子——它是怎样也缺少不了的!只有通过它,别的珠子才特别显得光耀夺目。你可以在它上面看到长虹的光辉——它把天上和人间联结起来。我们每次死去一个亲爱的人,就可以在天上得到一个更多的朋友。我们在夜间向星空望,寻求最美满的东西。这时请你看看那颗悲哀的珠子,因为从这儿把我们带走的那对灵魂的翅膀,就藏在这颗珠子里面。”
天很小,其实很有缘;天很蓝,其实很精彩。

只看该作者 113 发表于: 2011-01-29
守望。 t%e<]2-8  
%H{;wVjK  
/? d)01  
K@:omT  
单身汉的睡帽
' A+L #  
作者:安徒生 GzaGTd.b  
qGhg?u"n:  
   <7)sS<I  
  哥本哈根有一条街;它有这样一个奇怪的名字——虎斯根·斯特勒得②。为什么它要叫这样一个名字呢?它的意思是什么呢?它应该是德文。不过人们在这儿却把德文弄错了。人们应该说Hauschen才对,它的意义是“小房子”。从前——的确是在许多许多年以前——这儿没有什么大建筑,只有像我们现在在庙会时所看到的那种木棚子。是的,它们比那还要略为大一点,而且开有窗子;不过窗框里镶着的东西,不是兽角,就是膀胱皮,因为那时玻璃很贵,不是每座屋子都用得起的。当然,我们是在谈很久以前的事情——那么久,即使曾祖父的祖父谈起它,也要说“好久以前的时候”——事实上,那是好几个世纪以前的事儿。 Uu*iL< `  
  那时卜列门和留贝克的有钱商人经常跟哥本哈根做生意。他们不亲自到这儿来,只是派他们的伙计来。这些人就住在这条“小房子街”上的木棚子里,出卖啤酒和香料。 MBj Ae!,-  
  德国的啤酒是非常可口的,而且种类繁多,包括卜列门、普利生、爱姆塞等啤酒,甚至还有布龙斯威克白啤酒③。香料出售的种数也不少——番红花、大茴香、生姜,特别是胡椒。的确,胡椒是这儿一种最重要的商品;因此在丹麦的那些德国的伙计就获得了一个称号:“胡椒朋友”。‘他们在出国以前必须答应老板一个条件,那就是:他们不能在丹麦讨太太。他们有许多人就这样老了。他们得自己照料自己,安排自己的生活,压制自己的感情——如果他们真有感情冲动起来的话。他们有些人变成了非常孤独的单身汉,思想很古怪,生活习惯也很古怪。从他们开始,凡是达到了某种年龄而还没有结婚的人,现在人们统统把他们叫做“胡椒朋友”。人们要懂得这个故事,必须要了解这一点。 cGm?F,/`  
  “胡椒朋友”成了人们开玩笑的一个对象。据说他们总是要戴上睡帽,并且把帽子拉到眼睛上,然后才去睡觉。孩子们都这么唱: teb(gUy}L6  
  砍柴,砍柴! aeNbZpFQ  
  唉,唉!这些单身汉真孤独。 7jxx,#I:  
  他们戴着一顶睡帽去睡觉, _pb*kJ  
  他只好自己生起炉火。 `<~ =6H  
  是的,这就是人们所唱的关于他们的歌!人们这样开一个单身汉和他的睡帽的玩笑,完全是因为他们既不理解单身汉,也不了解他的睡帽的缘故。唉!这种睡帽谁也不愿意戴上!为什么不呢?我们且听吧: X}]A_G  
  在很古的时候,这条小房子街上没有铺上石块;人们把脚从这个坑里拖出来,又踏进另一个坑里去,好像是在一条人迹罕至的偏僻小路上走一样;而且它还是狭窄得很。那些小房子紧挨在一起,和对面的距离很短,所以在夏天就常常有人把布篷从这个屋子扯到对面的屋子上去。在这种情况下,胡椒、番红花和生姜的气味就比平时要特别厉害了。 yaG:}=.3  
  柜台后面站着的没有很多年轻人;不,他们大多数都是老头儿。但是他们并不是像我们所想象的那些人物:他们并没有戴着假发和睡帽,穿着紧腿裤,把背心和上衣的扣子全都扣上。不是的,祖父的曾祖父可能是那个样儿——肖像上是这样绘着的;但是“胡椒朋友”却没有钱来画他们的肖像。这也实在可惜:如果曾经有人把他们某一位站在柜台后或在礼拜天到教堂去做礼拜的那副样儿画出一张来,现在一定是很有价值的。他们的帽子总是有很高的顶和很宽的边。最年轻的伙计有时还喜欢在帽子上插一根羽毛。羊毛衬衫被烫得很平整的布领子掩着;窄上衣紧紧地扣着,大键松松地披在身上,裤脚一直扎进竞口鞋里——因为这些伙计们都不穿袜子;他们的腰带上挂着一把吃饭用的刀子和汤匙;同时为了自卫起见,还插着一把较大的刀子——这个武器在那个时候常常是不可缺少的。 9 iJ$M!  
  安东——小房子街上一位年纪最大的店员——他节日的装束就是这样。他只是没有戴高顶帽子,而戴了一种无边帽。在这帽子底下还有一顶手织的便帽——一顶不折不扣的睡帽。他戴惯了它,所以它就老是在他的头上。他有两顶这样的帽子。他真是一个值得画一下的人物,他瘦得像一根棍子,他的眼睛和嘴巴的四周全是皱纹;他的手指很长,全是骨头;他的眉毛是灰色的,密得像灌木丛。他的左眼上悬得有一撮头发——这并不使他显得漂亮,但却引起人对他的注意。人们都知道,他是来自卜列门;可是这并不是他的故乡,只是他的老板住在那儿。他的老家是在杜林吉亚——在瓦尔特堡附近的爱塞纳哈城④。老安东不大谈到它,但这更使他想念它。 -Op^3WWyY  
  这条街上的老伙计们不常碰到一起。每人呆在自己的店里。晚间很早店就关上门了,因此街上也显得相当黑暗。只有一丝微光从屋顶上镶着角的窗子透露进来。在这里面,老单身汉一般地是坐在床上,手里拿着一本德文《圣诗集》,口中吟着晚祷诗;要不然他就在屋子里东摸西摸,忙这忙那,一直忙到深夜,这种生活当然不是很有趣的。在他乡作为一个异国人是一种悲惨的境遇:谁也不管你,除非你妨害到别人。 :J @3:+sr  
  当外面是黑夜,下着雪或雨的时候,这地方就常常显得极端阴暗和寂寞。这儿看不见什么灯,只有挂在墙上的那个圣母像面前有一个孤独的小亮。在街的另一头,在附近一个渡口的木栏栅那儿,水声这时也可以清楚地听得见。这样的晚上是既漫长而又孤寂,除非人们能找些事情来做。打包裹和拆包裹并非是天天有的事情;而人们也不能老是擦着秤或者做着纸袋。所以人们还得找点别的事情来做。老安东正是这样打发他的时间。他缝他的衣服,补他的皮鞋。当他最后上床睡觉的时候,他就根据他的习惯在头上保留着他的睡帽。他把它拉得很低,但是不一会儿他又把它推上去,看看灯是不是完全吹熄了,他把灯摸一下,把灯芯捻一下,然后翻个身躺下去,又把睡帽拉下一点。这时他心里又疑虑起来:是不是下面那个小火钵里的每一颗炭都熄了和压灭了——可能还有一颗小小的火星没有灭,它可以使整体的火又燃起来,造成灾害。于是他就下床来,爬下梯子——因为我们很难把它叫做“楼”梯。当他来到那个火钵旁边的时候,一颗火星也看不见;他很可以转身就回去的。但是当他走了一半的时候,他又想起门闩可能没有插好,窗扉可能没有关牢。是的,他的那双瘦腿又只好把他送到楼下来。当他又爬到床上去的时候,他全身已经冻冰了,他的牙齿在嘴里发抖,因为当寒冷知道自己呆不了多久的时候,它也就放肆起来。他把被子往上拉得更紧一点,把睡帽拉得更低一点,直盖到眉毛上,然后他的思想便从生意和这天的烦恼转到别的问题上去。但是这也不是愉快的事情,因为这时许多回忆就来了,在他周围放下一层帘子,而这些帘子上常常是有尖针的,人们常常用这些针来刺自己,叫出一声“哦!”这些刺就刺进肉里去,使人发烧,还使人流出眼泪。老安东就常常是这个样子——流出热泪来。大颗的泪珠一直滚到被子上或地板上。它们滴得很响,好像他痛苦的心弦已经断了似的。有时它们像火焰似地燎起来,在他面前照出一幅生命的图画——一幅在他心里永远也消逝不了的图画。如果他用睡帽把他的眼睛揩一下的话,这眼泪和图画的确就会破灭,但是眼泪的源泉却是一点也没有动摇,它仍然藏在他心的深处。这些图画并不根据它们实际发生的情况,一幕一幕地按照次序显现出来;最痛苦的情景常常是一齐到来;最快乐的情景也是一齐到来,但是它们总是撒下最深的阴影。 >}+R+''nR  
  “丹麦的山毛榉林子是美丽的!”人们说,但是杜林吉亚的山毛榉林子,在安东的眼中,显得更美丽得多。那个巍峨的骑士式的宫殿旁长着许多老栎树。它们在他的眼中也要比丹麦的树威严和庄重得多。石崖上长满了长春藤;苹果树上开满了花:它们要比丹麦的香得多。他生动地记起了这些情景。于是一颗亮晶晶的眼泪滚到他脸上来了;在这颗眼泪里面,他可以清楚地看到两个孩子在玩耍——一个男孩和一个女孩。男孩有一副鲜红的脸,金黄的卷发和诚实的蓝眼睛。他是一个富有商人的儿子小安东——就是他自己。女孩有棕色的眼珠、黑发和聪明伶俐的外表。她是市长的女儿茉莉。这两个孩子在玩着一个苹果。他们摇着这苹果,倾听里面的苹果子发出什么响声。他们把它切成两半;每个人分一半。他们把苹果子也平均地分了,而且都吃掉了,只剩下一颗。小女孩提议把这颗子埋在土里。 0=U|7%dOL  
  “那么你就可以看到会有什么东西长出来。那将是你料想不到的一件东西。一棵完整的苹果树将会长出来,但是它不会马上就长的。” [\eVX `it  
  于是他们就把这苹果子埋在一个花钵里。两个人为它热心地忙了一阵。男孩用手指在土里挖了一个洞,小女孩把籽放进去;然后他们两人就一起用土把它盖好。 a {x3FQ  
  “不准明天把它挖出来,看它有没有长根,”茉莉说。“这样可就不行!我以前对我的花儿也这样做过,不过只做过两次。我想看看它们是不是在生长;那时我也不太懂,结果花儿全都死了。” Tc"J(GWG  
  安东把这花钵搬到自己家里去。有一整个冬天,他每天早晨去看它。可是除了黑土以外,他什么也看不见。接着春天到来了;太阳照得很温暖。最后有两片绿叶子从钵子里冒出来。 w2s06`g  
  “它们就是我和茉莉!”安东说。“这真是美!这真是妙极了!” Hn(Eut7%  
  不久第三片叶子又冒出来了。这一片代。表谁呢?是的,另外一片叶儿也长出来了,接着又是另外一片!一天一天地,一星期一星期地,它们长宽了。这植物开始长成一棵树。这一切现在映在一颗泪珠里——于是被揩掉了,不见了;但是它可以从源泉里再涌出来——从老安东的心里再涌出来。 /zXOta G  
  在爱塞纳哈的附近有一排石山。它们中间有一座是分外地圆,连一棵树,一座灌木林,一根草也没有。它叫做维纳斯山,因为在它里面住着维纳斯夫人——异教徒时代的神抵之一。她又叫做荷莱夫人。住在爱塞纳哈的孩子们,过去和现在都知道关于她的故事。把那个高贵的骑士和吟游诗人但霍依塞尔⑤从瓦尔特堡宫的歌手群中引诱到这山里去的人就正是她。 qe(gKKA%q  
  小茉莉和安东常常站在这山旁边。有一次茉莉说: dg~lz80  
  “你敢敲敲这山,说:‘荷莱夫人!荷莱夫人!请把门打开,但霍依塞尔来了’吗?”但是安东不敢。茉莉可是敢了,虽然她只是高声地、清楚地说了这几个字:“荷莱夫人!荷莱夫人!”其余的几个字她对着风说得那么含糊,连安东都不相信她真的说过什么话。可是她做出一副大胆和淘气的神气——淘气得像她平时带些小女孩子到花园里来逗他的那个样儿:那时因为他不愿意被人吻,同时想逃避她们,她们就更想要吻他;只有她是唯一敢吻他的人。 \K"7U  
  “我可以吻他!”她骄傲地说。于是她便搂着他的脖子。这是她的虚荣的表现。安东只有屈服了,对于这事也不深究。 NNr6~m)3v  
  茉莉是多么可爱,多么大胆啊!住在山里的荷莱夫人据说也是很美丽的,不过那是一种诱惑人的恶魔的美。最美丽、最优雅的要算是圣·伊丽莎白的那种美。她是这地方的守护神,杜林吉亚的虔诚的公主;她的善行被编成了传说和故事,在许多地方被人歌颂。她的画像挂在教堂里,四周悬着许多银灯。但是她一点也不像茉莉。 rqp]{?33  
  这两个孩子所种的苹果树一年一年地在长大。它长得那么高,他们不得不把它移植到花园里去,让它能有新鲜空气、露水和温暖的太阳。这树长得很结实,能够抵御冬天的寒冷。它似乎在等待严寒过去,以便它能开出春天的花朵而表示它的欢乐。它在秋天结了两个苹果——一个给茉莉,一个给安东。它不会结得少于这个数目。 ~uq010lMno  
  这株树在欣欣向荣地生长。茉莉也像这样在生长。她是像一朵苹果花那样新鲜。可是安东欣赏这朵花的时间不长久。一切都起了变化!茉莉的父亲离开了老家,到很远的地方去了;茉莉也跟他一起去了。是的,在我们的这个时代里,火车把他们的旅行缩短成为几个钟头。但是在那个时候,从爱塞纳哈向东走,到杜林吉亚最远边境上的一个叫做魏玛的城市,却需要一天一夜以上的时间。 qs\Cwn!  
  茉莉哭起来;安东也哭起来。他们的眼泪融成一颗泪珠,而这颗泪珠有一种快乐可爱的粉红颜色,因为茉莉告诉他,说她爱他——爱他胜过爱华丽的魏玛城。 04}8x[t  
  一年、两年、三年过去了。在这期间他收到了两封信。一封是由一个信差带来的;另一封是由一个旅人带来的。路途是那么遥远而又艰难,同时还要曲曲折折地经过许多城市和村庄。
天很小,其实很有缘;天很蓝,其实很精彩。

只看该作者 114 发表于: 2011-01-30
    信仰,尤其是美好的信仰,是灯塔,不仅是一个人的灯塔,还是更多人的灯塔…… AWMJ/ E*T  
    “这是慈悲的水滴!这是上帝赐予的安慰的珠子。它是放在孩子的摇篮里,放在孩子心里的一件礼物。小宝贝,把它好好地保藏着吧!不管你长得多大,不要遗失它;那么你在变幻无穷的道路上就不会迷失方向!让它照着你,你就不会走错路!” %x{kd8>u!  
?ZGsh7<k  
9M($_2,44  
全家人讲的话 1|w@f&W"  
作者:安徒生 ]&P\|b1*g  
R ai 0 4  
  全家的人讲了些什么话呢?唔,请先听小玛莉说的什么吧。 bW! &n  
  这是小玛莉的生日;她觉得这是所有的日子中最美好的一天。她所有的小男朋友和小女朋友们都来和她玩耍;她穿着最漂亮的衣服。这是她从祖母那儿得来的。祖母已经到上帝那儿去了,不过在她走进明亮和美丽的天国以前,她就已经把衣服裁好了,缝好了。 -n[(0n3c  
  玛莉房里的桌子上摆满了华丽的礼物:有设备齐全的最精致的厨房,有能够转动眼睛和在肚皮上一按就能说声“噢!”的木偶,还有一本画册,里面有最美妙的故事可读——如果你认识字的话!但是比所有的故事更美妙的是,过许多生日! VJTO:}Q  
  “活着本身就是美妙的!”小玛莉说。 j%y{d(Q4  
  干爸爸还补充了一句,说活着本身就是最美妙的童话。 ;/Z-|+!IJt  
  她的两个哥哥住在旁边的一个房间里。他们都是大孩子,一个9岁,一个11岁。他们也觉得活着是很可爱的——照自己的方式活着,而不是像玛莉这样一个孩子活着;不,是像一个活泼的小学生一样地活着:品行通知书上写着“优等”,跟同学痛快地比比气力,在冬天滑冰,在夏天踩踏车,阅读关于城堡、吊桥和地牢的故事,静听关于非洲中部的探险。但是有一个孩子却有一种不安的情绪:他害怕在他没有长大以前,一切东西就已经被发现了。他自己非常希望去作一番冒险。干爸爸曾经说过,生活是一个最美妙的童话①,而且人本身就在这个童话里面。 ,YvOk|@R  
  这些孩子住在第一层楼。在更高的一层楼上住着这个家族的另一分支,他们也有孩子,不过都长大了:一个有17岁,另一个有20岁,但是第三个,据小玛莉的意见,要算年纪最大——他有25岁,而且还订了婚。 `) cH(Rj  
  他们的境况都很好;他们的父母好,衣服好,能力也好。他们知道自己的要求:“向前进!打倒一切旧的障碍!把整个世界摊开来自由地看一看——这才是我们认为最美妙的事情呢。”干爸爸说得对:“生活本身就是一个最美妙的童话!” L~;(M6Jp  
  爸爸和妈妈都是年纪大的人——他们的年纪自然会比孩子大一些的。他们的嘴角上飘着微笑,眼睛和心里也藏着微笑;他们说: Cy/VH"G=  
  “这些年轻人是多么年轻啊!世界上的事情并不按照他们想象的那样在发展,但是却在不停地发展。生活是一个奇怪而可爱的童话!” J]Z~.f="  
  干爸爸住在最上层,略微接近天空——大家这样形容住在顶楼上的人。他已经老了,但是精神却非常年轻,他的心情老是很好;他会讲的故事又多又长。他周游过世界;他的房间里摆着各国可爱的东西:从地板一直到天花板都挂满了画;有些窗玻璃是红的,有些是黄的——如果人们朝里面望,不管外面的天气怎样阴,世界总像是充满了太阳光。一个大玻璃盆里栽着绿色的植物;在这玻璃盆的另一边,有几条金鱼在游泳——它们望着你,好像它们知道的事情太多,而不屑于和人讲话似的。这儿甚至在冬天都有花的香味。火在炉子里熊熊地燃着。坐在这儿望着火,听它烧得僻啪僻啪地响,真是有趣得很。 u;t~ z  
  “这使我回忆起许多过去的事情,”干爸爸说。小玛莉也似乎看见火里出现了许多图景。 AIn/v`JeX  
  但是在旁边的一个大书架里放着许多真正的书。有一本是干爸爸常读的,他把它叫做书中之书:这是一部《圣经》。在绘图里,整个世界和整个人类的历史都被描写出来了:创世、洪水、国王和国王中的国王。 A-uIZ zC  
  “一切已经发生过和将要发生的事情,这书里全有!”干爸爸说。“一本书包罗万象!请想想看!的确,人类所祈求的一切东西,《主祷文》用几个字就说清楚了:‘我们在天上的父!’②这是慈悲的水滴!这是上帝赐予的安慰的珠子。它是放在孩子的摇篮里,放在孩子心里的一件礼物。小宝贝,把它好好地保藏着吧!不管你长得多大,不要遗失它;那么你在变幻无穷的道路上就不会迷失方向!让它照着你,你就不会走错路!” [mjie1j/<  
  干爸爸说到这儿眼睛就亮起来了,射出快乐的光辉。这对眼睛在年轻的时候曾经哭过。“那也是很好的,”他说。“那时正是考验的时候,一切都显得灰暗。现在我身里身外都有阳光。人的年纪一大,就更能在幸福和灾难的时刻中看出上帝是和我们在一起,生活是一个最美妙的童话——只有上帝才能给我们这些东西,而且永远是如此!” /RqWrpzx@  
  “活着本身就是最美妙的!”小玛莉说。 w< Xwz`O  
  小男孩子和大男孩子也都这样说。爸爸。妈妈和全家的人也都这样说。特别是干爸爸也这样说。他有生活的经验,他是年纪最大的一个人,知道所有的故事,所有的童话,而且说——直接从心里说出来的:“生活本身就是一个最美妙的童话!” 8TAJ#Lm  
  ①这儿的“童话”跟上句的“冒险”在丹麦文里同是eventyr这个字,因为这个字有两种意义。这种双关意义,在中文里是无法译出来的。 vC@^B)5gb  
  ②《主祷文》是基督教最常用的一篇祈祷文,见《圣经·新约全书·马太福音》第六章第九至十三节。
天很小,其实很有缘;天很蓝,其实很精彩。

只看该作者 115 发表于: 2011-02-05
很美好的故事…… #I453  
K6-M.I  
Mhti  
两个海岛
e*lL.  
作者:安徒生 =(7nl#o  
rqmb<# Z  
  在瑟兰海岸外,在荷尔斯坦堡皇宫的对面,从前有两个长满了树的海岛:维诺和格勒诺。它们上面有村庄、教堂和田地。它们离开海岸不远,彼此间的距离也近。不过现在那儿只有一个岛。 R^/SBrWve  
   U7 D!w$4  
  有一天晚上,天气变得非常可怕。海潮在上涨——在人们的记忆中它从来没有这样涨过。风暴越来越大。这简直是世界末日的天气。大地好像要崩塌似的。教堂的钟自己摇摆起来,不需要人敲就发出响声。 +ppA..1  
   zM=MFKhi ~  
  在这天晚上,维诺沉到海里去了:它好像从来没有存在过似的。但是后来在许多夏日的夜晚,当潮落了、水变得清平如镜的时候,渔人就驾着船出海,在火把的亮光中捕鳝鱼。这时他的锐利的眼睛可以看到水里的维诺和它上面白色的教堂塔以及高高的教堂墙。“维诺在等待着格勒诺,”——这是一个传说。他看到了这个海岛,他听到下面教堂的钟声。不过在这点上他可是弄错了,因为这不过是经常在水上休息的野天鹅的叫声罢了。它们的凄惨的呼唤听起来很像远处的钟声。 D 6 y,Q  
   T{3nIF  
  有个时候,住在格勒诺岛上的老年人还能清楚地记得那天晚上的风暴,而且还能记得他们小时在潮退了的时候,乘着车子在这两岛之间来往,正如我们现在从离开荷尔斯坦堡宫不远的瑟兰海岸乘车子到格勒诺去一样。那时海水只达到车轮的半中腰。“维诺在等待着格勒诺,”人们这样说,而这种说法大家都信以为真。 Z#H<+S(  
   [F-GaaM  
  许多男孩子和女孩子在暴风雨之夜里喜欢躺在床上想:今天晚上维诺会来把格勒诺接走。他们在恐惧和颤抖中念着《主祷文》,于是便睡着了,做了一些美丽的梦。第二天早上,格勒诺和它上面的树林和麦田、舒适宜人的农舍和蛇麻园,仍然是在原来的地方,鸟儿在唱歌,鹿儿在跳跃。地鼠不管把它的地洞打得多么远,总不会闻到海水的。 1] ~w?)..'  
   RM `qC  
  然而格勒诺的日子是已经到头了。我们不能肯定究竟还有多少天,但是日期是确定了:这个海岛总有一天早晨会沉下去的。 A|+QUPD  
   ; iia? f1  
  可能你昨天还到那儿的海滩上去过,看到过野天鹅在瑟兰和格勒诺之间的水上飘,一只鼓满了风的帆船在树林旁掠过去。你可能也在落潮的时候乘着车子走过,因为除此以外再没有别的路。马儿在水里走:水溅到车轮子上。 "t.` /4R2w  
   \|{/.R  
  你离开了。你可能踏进茫茫的世界里去;可能几年以后你又回来:你看到树林围绕着一大片绿色的草场。草场上的一个小农舍前面的干草堆发出甜蜜的气味。你在什么地方呢?荷尔斯坦堡宫和它的金塔仍然立在那儿。但是离开海却不再是那么近了;它是高高地耸立在陆地上。你穿过树林和田野,一直走到海滩上去——格勒诺到什么地方去了呢?你看不见那个长满了树的岛;你面前是一大片海水。难道维诺真的把格勒诺接走了吗——因为它已经等了那么久?这件事情是在哪一个暴风雨之夜发生的呢?什么时候的地震把这古老的荷尔斯坦堡宫迁移到内地这几万鸡步①远呢? [ C0v -  
   U3V5Jo r#  
  那不是发生在一个暴风雨的夜里,而是发生在一个明朗的白天。人类的智慧筑了一道抵抗大海的堤坝:人类的智慧把积水抽干了,使格勒诺和陆地联到一起。海湾变成长满了草的牧场,格勒诺跟瑟兰紧紧地靠在一起。那个老农庄仍然是在它原来的地方。不是维诺把格勒诺接走了,而是具有长“堤臂”的瑟兰把它拉了过来。瑟兰用抽水筒呼吸,念着富有魔力的话语——结婚的话语;于是它得到了许多亩的土地作为它结婚的礼品。 A)C)5W  
   %Rn*oV  
  这是真事,有记录可查,事实就摆在眼前。格勒诺这个岛现在不见了。 9K`_P] l2z  
  ①鸡步(Hanefjed)即公鸡所走的一步的距离。
天很小,其实很有缘;天很蓝,其实很精彩。

只看该作者 116 发表于: 2011-02-12
沧海一粟,所谓永恒对于变幻来说,也只是眨眼之间的事情。 .N qXdari  
那么珍惜这转瞬即逝的青春吧…… H TOr  
做点什么。 DHWz,M  
Y"MHs0O5>  
= ,(TP  
3@gsKtA&H4  
乌兰纽斯 [^5;XD:%&l  
作者:安徒生 3J+2#ML  
yk`qF'4]  
  一个修道院里住着一个年轻的修道士,他名叫乌兰纽斯。他是个非常好学而虔诚的人。他被指定管理修道院的藏书室,他忠于职守严格认真地保护这些财富。他写了好几本优美的书,经常研读《圣经》及其他的着作。    _rwJ: r  
  有一天,当他正在阅读《圣徒保罗》的作品的时候,他在《圣经》中发现了这样一句话:“在你的眼里,过去的1000年就像是昨天或昨夜的一更天气。”这位年轻人觉得这完全不可能。可他又不敢不相信,怀疑和困惑深深地威胁着他。    >SK:b/i  
  一天早晨,当这位年轻人从阴暗的藏书室里走出来,步进阳光灿烂的美丽的修道院花园的时候,他见到一只山林小鸟立在地上,他正想找一点谷粒给它吃。它立刻飞到一根树枝上去了。它栖在那儿,唱出一支奇怪而好听的歌。    ;[Mvk6^'R  
  这只小鸟并不害怕。修道士向它走近,它一点也不在乎。他倒很想把它捉住,但它飞走了——从这根树枝飞向那根树枝上。修道士跟着它,它继续用它那清脆和可爱的声调唱下去。但是这位年轻的修道士总抓不住它,虽然他从修道院花园一直追到树林中去——追了好长一段路。    Eu`|8# [ W  
  最后他放弃了这个企图。回到修道院里来。可他所看到的却是面目全非。一切都扩大了,变宽了,比以前好看,屋子和花园都是如此;过去那座又低又小的祈祷室现在却变成了巍峨的大教堂——还有三个塔顶。修道士觉得这很奇特,几乎不可置信。当他走进修道院的大门,正疑虑重重地拉着门铃的绳子时,一个看门人走了出来,他完全不认识此人,此人也惊奇不已,避开了他。    D:_W;b)  
  修道士走过修道院的墓地,发现一大片墓碑,他也记不起是否曾经见过这些东西。当他走近其他一些修道士时,大家都惊恐万状,避开了他。只有长者——比原来的长者要年轻许多——立着没有动。他完全不认识他,长者向他指着一个十字架说:“我要以十字架的名义问你:你,污浊的灵魂,是什么人呀!你刚从坟墓里走出来,你要在我们这些活人中间寻找什么呢?”修道士出了一身冷汗。他眼睛下垂,几乎站不住,像一个衰弱的老头儿。瞧,他长出了一把长长的白胡子,一直垂到他的腰带下面——腰带上仍挂着那一把开书柜的钥匙。    ]A3  
  其他的修道士们,带着敬而远之的脸色,把这面貌奇怪的陌生人领到长老的座位上去。    z~ C8JY:  
  长老把藏书室的钥匙交给这位修道士。他打开藏书室的门,取出一本编年史,那上面记载着:那位名叫乌兰纽斯的修道士,已经在三百年前就完全失踪了。谁也不知道,他究竟是逃跑了呢,还是遭遇到了一件什么意外事故。    [Vo5$w  
  “啊,林中小鸟!那是你唱的歌吗?!”这个陌生人说,叹了一口气。“我跟随着你,听你唱歌还不到三分钟,而就在这片刻里,三个世纪已经过去了。你给我唱了一曲关于‘永恒’的歌。但现在我理解了,啊,上帝,在尘土中我理解了。我自己也不过是一粒尘土。”他说着就低下头来,接着他的躯体也就在尘土中消失了。 ;Y^'$I2fR#  
   ">oySo.B?  
  * 这篇故事和《穷女人和她的小金丝鸟》写作的时间大概差不多——也就是在安徒生30岁以前,正是他幻想连翩、想入非非的时候。
天很小,其实很有缘;天很蓝,其实很精彩。

只看该作者 117 发表于: 2011-03-08
今天说个什么故事呢?说个深有感触的故事吧,关于价值、关于环境改变人的问题。 OM*c7&  
Tnp P'  
1 ~zjsi  
#J"xByQKK  
烂布片 \wK&wRn)  
作者:安徒生 1[!v{F%]  
J-v1"7[2GC  
    在造纸厂外边,有许多烂布片堆成垛。这些烂布片都是从东西南北各个不同的地方来的。每个布片都有一个故事可讲,而布片也就讲了。但是我们不可能把每个故事都听一听。有些布片是本地出产,有些是从外国来的。 SO$Af!S:bB  
    在一块挪威烂布的旁边躺着一块丹麦烂布。前者是不折不扣的挪威货,后者是百分之百的丹麦产。每个地道的丹麦人或挪威人会说:这正是两块烂布的有趣之处。它们都懂得彼此的话语,没有什么困难,虽然它们的语言的差别——按挪威人的说法——比得上法文和希伯来文的差别。“为了我们语言的纯洁,我们才跑到山上去呀。”丹麦人只会讲些乳臭未干的孩子话!(注:事实上丹麦和挪威用的是同一种语言,也属于同一个种族。这儿安徒生故意讽刺两个邻邦的狭隘的民族主义。) {]T?)!V m  
    两块烂布就是这样高谈阔论——而烂布总归是烂布,在世界上哪一个国家里都是一样。 ?*fY$93O  
    除了在烂布堆里以外,它们一般是被认为没有什么价值的。 \Oe o"|  
    “我是挪威人!”挪威的烂布说。“当我说我是挪威人的时候,我想我不需再作什么解释了。我的质地坚实,像挪威古代的花岗岩一样,而挪威的宪法是跟美国自由宪法一样好! .:$(o&  
    我一想起我是什么人的时候,就感到全身舒服,就要以花岗岩的尺度来衡量我的思想!” QrYF Lh  
    “但是我们有文学,”丹麦的烂布片说。“你懂得文学是什么吗?” %f;dn<m=c  
    “懂得?”挪威的布片重复着。“住在洼地上的东西!(注:丹麦是一块平原,没有山。)难道你这个烂东西需要人推上山去瞧瞧北极光(注:北极光是北极圈内在夏天发出的一种奇异的光彩,非常美丽,但是只有在高处才能看得见。)吗?挪威的太阳把冰块融化了以后,丹麦的水果船就满载牛油和干奶酪到我们这儿来——我承认这都是可吃的东西。不过你们同时却送来一大堆丹麦文学作为压仓货!这类东西我们不需要。当你有新鲜的泉水的时候,你当然不需要陈啤酒的。我们山上的天然泉水有的是,从来没有人把它当做商品卖过,也没有什么报纸、经纪人和外国来的旅行家把它喋喋不休地向欧洲宣传过。这是我从心眼里讲的老实话,而一个丹麦人应该习惯于听老实话的。只要你将来有一天作为一个同胞的北欧人,上我们骄傲的山国——世界的顶峰——的时候,你就会习惯的!” l-+=Yk!X  
    “丹麦的烂布不会用这口气讲话——从来不会!”丹麦的烂布片说。“我们的性格不是这个样子。我了解我自己和像我这样子的烂布片。我们是一种非常朴素的人。我们并不认为自己了不起。但我们并不以为谦虚就可以得到什么好处;我们只是喜欢谦虚:我想这是很可爱的。顺便提一句,我可以老实告诉你,我完全可以知道我的一切优点,不过我不愿意讲出来罢了——谁也不会因此而来责备我的。我是一个温柔随便的人。我耐心地忍受着一切。我不嫉妒任何人,我只讲别人的好话——虽然大多数人是没有什么好话可说的,不过这是他们自己的事情。我可以笑笑他们。我知道我是那么有天才。” 4dX{an]Cz  
    “请你不要用这种洼地的、虚伪的语言来跟我讲话吧——这使我听了作呕呀!”挪威布片说。这时一阵风吹来,把它从这一堆吹到那一堆上去了。 *q=T1JY  
它们都被造成了纸。事又凑巧,用挪威布片造成的那张纸,被一位挪威人用来写了封情书给他的丹麦女朋友;而那块丹麦烂布成了一张稿纸,上面写着一首赞美挪威的美丽和力量的丹麦诗。 /;*_[g5*i  
    你看,甚至烂布片都可以变成好东西,只要它离开了烂布堆,经过一番改造,变成真理和美。它们使我们彼此了解;在这种了解中我们可以得到幸福。 fST.p|b7  
    故事到此为止。这故事是很有趣的,而且除了烂布片本身以外,也不伤任何人的感情。 )L:z r#  
V*giF`gq  
%F;BL8d  
(1869年) KewW8H~tb  
    这篇作品,发表在1869年哥本哈根出版的《丹麦大众历书》上。安徒生写道:“这篇故事是在它发表前8年、10年写成的。那时挪威文学没有像现在那样的创造性、重要性和多样性。边生、易卜生,约纳斯·李埃和麦达林·多列生都不为人所知,而丹麦的诗人又常常被批判——甚至奥伦施勒格也不幸免。这使我很恼火,我觉得有必要通过某种讽刺小品说几句话。一个夏天,当我正在西尔克堡与贾克·德鲁生度假的时候,我每天看见他的造纸厂堆起来的大批垃圾。所以,我就写了一起关于垃圾的故事,人们说它写得滑稽。我则发现它只是滑稽而无诗味,因此把它放在一边。几年后这种讽刺似乎不大合适。于是,我又把它拿出来。我的挪威和丹麦的朋友敦促我把它发表,因此我在1868年就把它交给《丹麦大众历书》。”这样,讽刺便变成了歌诵:“它们都被造成了纸。事又凑巧,用挪威布片造成的那张纸,被一位挪威人用来写了封情书给他的丹麦女朋友;而那块丹麦烂布片成了一张稿纸,上面写着一首赞美挪威的美丽和力量的丹麦诗。”
天很小,其实很有缘;天很蓝,其实很精彩。

只看该作者 118 发表于: 2011-03-23
没有画的画册 ~g{j)"1  
,Z q:na  
作者:安徒生 Er;/ zxg9p  
\SWTP1  
            前记 aLa<z Essz  
    说起来也真奇怪!当我感觉得最温暖和最愉快的时候,我的双手和舌头就好像有了束缚,使我不能表达和说出我内心所起的思想。然而我却是一个画家呢。我的眼睛这样告诉我;看到过我的速写和画的人也都这样承认。 r9[S%Def  
    我是一个穷苦的孩子。我的住处是在最狭的一条巷子里,但我并不是看不到阳光,因为我住在顶高的一层楼上,可以望见所有的屋顶。在我初来到城里的几天,我感到非常郁闷和寂寞。我在这儿看不到树林和青山,我看到的只是一起灰色的烟囱。我在这儿没有一个朋友,没有一个熟识的面孔和我打招呼。 |oY{TQ<<d  
    有一天晚上我悲哀地站在窗子面前;我把窗扉打开,朝外边眺望。啊,我多么高兴啊! ^A$=6=CX  
    我总算是看到了一个很熟识的面孔——一个圆圆的、和蔼的面孔,一个我在故乡所熟识的朋友:这就是月亮,亲爱的老月亮。他一点也没有改变,完全跟他从前透过沼泽地上的柳树叶子来窥望我时的神情一样。我用手向他飞吻,他直接照进我的房间里来。他答应,在他每次出来的时候,他一定探望我几分钟。他忠诚地保持了这个诺言。可惜的是,他停留的时间是 A)f-r  
那么短促。他每次来的时候,他就告诉我一些他头天晚上或当天晚上所看见的东西。 fiGTI}=P  
    “把我所讲给你的事情画下来吧!”他第一次来访的时候说,“这样你就可以有一本很美的画册了。”
Rx-\B$G  
    有好几天晚上我遵守了他的忠告。我可以绘出我的《新一千零一夜》,不过那也许是太沉闷了。我在这儿所作的一些画都没有经过选择,它们是依照我所听到的样子绘下来的。任何伟大的天才画家、诗人、或音乐家,假如高兴的话,可以根据这些画创造出新的东西。我在这儿所作的不过是在纸上涂下的一些轮廓而已,中间当然也有些我个人的想象;这是因为月亮并没有每晚来看我——有时一两块乌云遮住了他的面孔。 gHg=G+Q@  
[G<ga80  
                        第一夜 PkvW6,lS  
    “昨夜”,这是月亮自己说的话,“昨夜我滑过晴朗无云的印度天空。我的面孔映在恒河的水上;我的光线尽量地透进那些浓密地交织着的梧桐树的枝叶——它们伏在下面,像乌龟的背壳。一位印度姑娘从这浓密的树林走出来了。她轻巧得像瞪羚(注:这是像羚羊一样小的一种动物,生长在阿拉伯的沙漠地带。它的动作轻巧,柔和;它的眼睛放亮。),美丽得像夏娃(注:根据古代希伯来人的神话,上帝照自己的形象用土捏出一个男人,叫做亚当,然后从这人身上取出一根肋骨造出一个女人,叫做夏娃。她是非常美丽的。古代希伯来人认为他们两人是世界上人类第一对夫妇。)。这位印度女儿是那么轻灵,但同时又是那么丰满。我可以透过她细嫩的皮肤看出她的思想。多刺的蔓藤撕开了她的草履;但是她仍然在大步地向前行走。在河旁饮完了水而走过来的野兽,惊恐地逃开了,因为这姑娘手中擎着一盏燃着的灯。当她伸开手为灯火挡住风的时候,我可以看到她柔嫩手指上的脉纹。她走到河旁边,把灯放在水上,让它漂走。灯光在闪动着,好像是想要熄灭的样子。可是它还是在燃着,这位姑娘一对亮晶晶的乌黑眼珠,隐隐地藏在丝一样长的睫毛后面,紧张地凝视着这盏灯。她知道得很清楚:如果这盏灯在她的视力所及的范围内不灭的话,那末她的恋人就是仍然活着的。不过,假如它灭掉了,那末他就已经是死了。灯光是在燃着,在颤动着;她的心也在燃着,在颤动着。她跪下来,念着祷文。一条花蛇睡在她旁边的草里,但是她心中只想着梵天(注:梵天(Brana)是印度教中最高主宰;一切神,一切力量,整个的宇宙,都是由他产生的。)和她的未婚夫。 m2PUU/8B/  
        “‘他仍然活着!’她快乐地叫了一声。这时从高山那儿起来一个回音:‘他仍然活着!’” $n\Pw  
pbH!u+DF  
2u3Kyn  
          第二夜 QAs)zl0  
    “这是昨天的事情,”月亮对我说,“我向下面的一个小院落望去。它的四周围着一圈房子。院子里有1只母鸡和11只小雏。一个可爱的小姑娘在它们周围跑着,跳着。母鸡呱呱地叫起来,惊恐地展开翅膀来保护她的一窝孩子。这时小姑娘的爸爸走来了,责备了她几句。于是我就走开了,再也没有想起这件事情。可是今天晚上,刚不过几分钟以前,我又朝下边的这个院落望。四周是一起静寂。可是不一会儿那个小姑娘又跑出来了。她偷偷地走向鸡屋,把门拉开,钻进母鸡和小鸡群中去。它们大声狂叫,向四边乱飞。小姑娘在它们后面追赶。这情景我看得很清楚,因为我是朝墙上的一个小洞口向里窥望的。我对这个任性的孩子感到很生气。这时她爸爸走过来,抓着她的手臂,把她骂得比昨天还要厉害,我不禁感到很高兴。她垂下头,她蓝色的眼睛里亮着大颗的泪珠。‘你在这儿干什么?’爸爸问。她哭起来,‘我想进去亲一下母鸡呀,’她说,‘我想请求她原谅我,因为我昨天惊动了她一家。不过我不敢告诉你!’” d^C@5Pd <  
    “爸爸亲了一下这个天真孩子的前额,我呢,我亲了她的小嘴和眼睛。” ,mHME~  
;b<w'A_1  
(RddR{mX  
            第三夜 F@Bp Al  
    “在那儿一条狭小的巷子里——它是那么狭小,我的光只能在房子的墙上照一分钟,不过在这一分钟里,我所看到的东西已经足够使我认识下面活动着的人世——我看到了一个女人。16年前她还是一个孩子。她在乡下一位牧师的古老花园里玩耍。玫瑰花树编成的篱笆已经枯萎了,花也谢了。它们零乱地伸到小径上,把长枝子盘到苹果树上去。只有几朵玫瑰花还东零西落地在开着——但它们已经称不上是花中的皇后了。但是它们依然还有色彩,还有香味。牧师的这位小姑娘,在我看来,那时要算是一朵最美丽的玫瑰花了;她在这个零乱的篱笆下的小凳子上坐着,吻着她的玩偶——它那纸板做的脸已经玩坏了。 GX>8B:]o|  
    “10年以后我又看到了她。我看到她在一个华丽的跳舞厅内,她是一个富有商人的娇美的新嫁娘。我为她的幸福而感到愉快。在安静平和的晚上我常去探望她——啊,谁也没有想到我澄净的眼睛和锐敏的视线!唉!正像牧师住宅花园里那些玫瑰花一样,我的这朵玫瑰花也变得零乱了。每天的生活中都有悲剧发生,而我今晚却看到了最后一幕。 9@ k8$@  
    “在那条狭小的巷子里,她躺在床上,病得要死。恶毒、冷酷和粗暴的房东——这是她唯一的保护者,把她的被子掀开。‘起来!’他说,‘你的一副面孔足够使人害怕。起来穿好衣服!赶快去弄点钱来,不然,我就要把你赶到街上去!快些起来!’‘死神正在嚼我的心!’她说,‘啊,请让我休息一会儿吧!’可是他把她拉起来,在她的脸上扑了一点粉,插了几朵玫瑰花,于是他把她放在窗旁的一个椅子上坐下,并且在她身旁点起一根蜡烛,然后他就走开了。 I!lDKS,b  
    “我望着她。她静静地坐着,她的双手垂在膝上。风吹着窗子,把一块玻璃吹下来跌成碎片。但是她仍然静静地坐着。窗帘像她身旁的烛光一样,在抖动着。她断气了。死神在敞开的窗子面前说教;这就是牧师住宅花园里的、我的那朵玫瑰花!” cOVj @z  
W$4$%r8  
vpQ&vJfR  
(未完待续) $ev+0m_  
天很小,其实很有缘;天很蓝,其实很精彩。

只看该作者 119 发表于: 2011-03-28
第四夜 )+_Vx}O:}  
    “昨夜我看到一出德国戏在上演,”月亮说。“那是在一个小城市里。一个牛栏被改装 1&w%TRC2x  
成为一个剧院;这也就是说,每一个牛圈并没有变动,只不过是打扮成为包厢罢了。所有的 wC1pfXa  
木栅栏都糊上了彩色的纸张。低低的天花板下吊着一个小小的铁烛台。为了要像在大剧院里 k2}DBVu1  
一样,当提词人的铃声丁当地响了一下以后,烛台就会升上去不见了,因为它上面特别覆着 JipNI8\r  
一个翻转来的大浴桶。 &*`dRIQ]  
    “丁当!小铁烛台就上升一尺多高。人们也可以知道戏快要开演了。一位年轻的王子和 AyE*1 FD  
他的夫人恰巧经过这个小城;他们也来参观这次的演出。牛栏也就因此而挤满了人。只有这 |E8sw a  
烛台下面有一点空,像一个火山的喷口。谁也不坐在这儿,因为蜡油在向下面滴,滴,滴! .9J^\%JD  
我看到了这一切情景,因为屋里是那么热燥,墙上所有的通风口都不得不打开。男仆人和女 z?byNd8  
仆人们都站在外面,偷偷地贴着这些通风口朝里面看,虽然里面坐着警察,而且还在挥着棍 .?Eb{W)^br  
子恐吓他们。在乐队的近旁,人们可以看见那对年轻贵族夫妇坐在两张古老的靠椅上面。这 :?M_U;;z2+  
两张椅子平时总是留给市长和他的夫人坐的。可是这两个人物今晚也只好像普通的市民一样 <V?2;Gy  
,坐在木凳子上了。 `<7\Zl  
    ‘现在人们可以看出,强中更有强中手!’这是许多看戏的太太们私下所起的一点感想 z !K2UTX  
。这使整个的气氛变得更愉快。烛台在摇动着,墙外面的观众挨了一通骂。我——月亮—— qc8Ge\3s  
从这出戏的开头到末尾一直和这些观众在一起。” cY?|RXNmZ  
Nq8ON!<<  
第五夜 20c5U%  
    “昨天,”月亮说,“我看到了忙碌的巴黎。我的视线射进卢浮博物馆(注:卢浮(L F 9%_@n  
ouvre)是巴黎一所最大的宫殿,现在成了一个博物馆。)的陈列室里。一位衣服破烂 @%4 '2b  
的老祖母——她是平民阶级的一员——跟着一个保管人走进一间宽大而空洞的宫里去。这正 odhcD;^X1  
是她所要看的一间陈列室,而且一定要看。她可是作了一点不小的牺牲和费了一番口舌,才 zL"e.  
能走进这里来。她一双瘦削的手交叉着,她用庄严的神色向四周看,好像她是在一个教堂里 S;~eI8gQ"  
面似的。 4.O)/0sU  
    “‘这儿就是!’她说,‘这儿!’她一步一步地走进王位。王座上铺着富丽的、镶着 G5}_NS/  
金边的天鹅绒,‘就是这儿!’她说,‘就是这儿!’于是她跪下来,吻了这紫色(注:在 dxeiN#(XT  
欧洲的封建时代,紫色是代表贵族和皇室的色彩。)的天鹅绒。我想她已经哭出来了。 7-744wV}Z  
    “‘可是这并不是原来的天鹅绒呀!’保管人说,他的嘴角上露出一个微笑。 ,GSiSn  
    “‘就是在这儿!’老太婆说。‘原物就是这个样子!’ +~8Lc'0aA  
    “‘是这个样子,’他回答说,‘但这不是原来的东西。原来的窗子被打碎了,原来的 kWr1>})'  
门也被打破了,而且地板上还有血呢!你当然可以说:‘我的孙子是在法兰西的王位上死去 o,7|=.-b  
了的!’ K[T0);hZR  
    “‘死去了!’老太婆把这几个字重复了一次。 q5f QTV  
    “我想他们再没有说什么别的话,他们很快就离开了这个陈列室。黄昏的微光消逝了, Ip t;NlR  
我的光亮照着法兰西王位上的华丽的天鹅绒,比以前加倍地明朗。 +7.|1x;C  
    “你想这位老太婆是谁呢?我告诉你一个故事吧。 `OW'AS |  
    “那正是七月革命(注:指1830年法国的七月革命。)的时候,胜利的最光辉的一 "laf:Ty1  
个日子的前夕。那时每一间房子是一个堡垒,每一个窗子是一座护胸墙。群众在攻打杜叶里 ?8~l+m6s$  
宫(注:杜叶里宫(Tuilleries)是巴黎的一个宫殿,1789年法国大革命时 "Bd-h|J  
期路易十六在这里住过,1792年8月巴黎人民曾冲进这里,向路易十六请愿,示威。以 kV'zA F v  
后拿破仑一世,路易十八,查理第十都住在这个宫里。查理第十在1820年7月革命中期 pDS[ecx  
位逃亡。)。甚至还有妇女和小孩在和战斗者一起作战。他们攻进了宫的大殿和厅堂。一个 '2^}de!E  
半大的穷孩子,穿着褴褛的工人罩衫,也在年长的战士中间参加战斗。他身上有好几处受了 L=lSW7R  
很重的刺刀伤,因此他倒下了。他倒下的地方恰恰是王位所在的处所。大家就把这位流血的 -.D?Z8e  
青年抬上了法兰西的王位,用天鹅绒裹好他的伤。他的血染到了那象征皇室的紫色上面。这 X!KX4H  
才是一幅图画呢!这么光辉灿烂的大殿,这些战斗的人群!一面撕碎了的旗帜躺在地上,一 Ao K9=F}  
面三色旗③(注:这是法国从大革命时期开始采用的国旗。)在刺刀林上面飘扬,而王座上 HPtMp#`T  
却躺着一个穷苦的孩子;他的光荣的面孔发白,他的双眼望着苍天,他的四肢在死亡中弯曲 " MnWd BS  
着,他的胸脯露在外面,他的褴褛的衣服被绣着银百合花的天鹅绒半掩着。 J!C \R5\  
    “在这孩子的摇篮旁曾经有人作过一个预言:‘他将死在法兰西的王位上!’母亲的心 72nZ`u  
里曾经做过一个梦,以为他就是第二个拿破仑。 !tq]kKJ3:  
    “我的光已经吻过他墓上的烈士花圈。今天晚上呢,当这位老祖母在梦中看到这幅摊在 \K$\-]N+  
她面前的图画(你可以把它画下来)——法兰西的王位上的一个穷苦的孩子——的时候,我 a%%7Ew ?  
的光吻了她的前额。” |8 ` }8vo)  
tA(oD4H9  
第六夜 od `;XVG  
    “我到乌卜萨拉(注:乌卜萨拉(Uppsala)是瑞典的一个省份。首府乌卜萨拉 g QBS#NY  
是一个大学城,在斯德哥尔摩北边。这儿有瑞典最老的大学乌卜萨拉大学(1477年建 @76}d  
立)。)去了一番,”月亮说。“我看了看下面生满了野草的大平原和荒凉的田野。当一只 e{x>u(  
汽船把鱼儿吓得钻进灯心草丛里去的时候,我的面孔正映在佛里斯河里。云块在我下面浮着 Cy-p1s  
,在所谓奥丁、多尔和佛列(注:在北欧神话中奥丁(Odin)是知识、文化和战争之神 Gu$ /rb?  
。多尔(Thor)是雷神。佛列(?Erey)是丰收和富饶之神。后来人们普遍地把这 A/y|pg5  
些名字当做人名来使用。因而成为北欧最常用的名字,等于我们的张三李四。)的坟墓上撒 U$y 9f  
下长块的阴影。稀疏的蔓草盖着这些土丘,名字就刻在这些草上。这儿没有使路过人可以刻 9PB%v.t5 y  
上自己名字的路碑,也没有使人可以写上自己的名字的石壁。因此访问者只好在蔓草上划出 w%L4O;E]*{  
自己的名字来。黄土在一些大字母和名字下面露出它的原形。它们纵横交错地布满了整个的 }a"=K%b<\  
山丘。这种不朽支持到新的蔓草长出来为止。 b7.7@Ly y  
    “山丘上站着一个人——一个诗人。他喝干了一杯蜜酿的酒——杯子上嵌着很宽的银边 qiz(k:\o  
。他低声地念出一个什么名字。他请求风不要泄露它,可是我听到了这个名字,而且我知道 ka_m Q<{9  
它。这名字上闪耀着一个伯爵的荣冠,因此他不把它念出来。我微笑了一下。因为他的名字 7 $*E0  
上闪耀着一个诗人的荣冠。爱伦诺拉·戴斯特的高贵是与达索(注:达索(Torguat u62H+'k}F  
o Tasso)是16世纪意大利的一个名诗人。爱伦诺拉·戴斯特(Eleanora  $0V+<  
D’este)是当时皇族的一个美丽公主,因与达索交往而得名。这也就是说,所谓“高 ffP]U4  
贵”和“荣华”是暂时的,美只有与艺术结合才能不朽。)的名字分不开的。我也知道美的 =M1}HF,7>l  
玫瑰花朵应该是在什么地方开的!” ^Mq/Cf_T  
    月亮这么说了,于是一块乌云浮过来了。我希望没有乌云来把诗人和玫瑰花朵隔开!
天很小,其实很有缘;天很蓝,其实很精彩。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个